¿Has entrado en las fuentes del mar? En hebreo, נבכי ים, nibchee jam, Fletus, qui, ex maris profunditatibus currunt, ut lacrymæ ex occulis. Schindler: los manantiales que brotan de las profundidades del mar, como lágrimas de los ojos de los hombres: las diversas fuentes de las que proceden las aguas del mar. Heath lo traduce : ¿Has estado en las fuentes del mar? y traduce la siguiente cláusula: ¿Has atravesado la profundidad del abismo? ¿Has descubierto la máxima profundidad del mar? que, en diversos lugares, nunca podría ser alcanzado por el marinero más sabio? ¿Y cómo, pues, puedes sondear las profundidades de mis consejos?

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad