Lleva estos diez quesos— En hebreo החלב חריצי charitsei hechalab, diez quesos de leche; sobre lo cual el autor de las Observaciones observa, que difícilmente se puede imaginar que la palabra signifique quesos directamente, ya que la leche se agrega en el original, y los quesos de leche es una expresión tan extraña, ya que todos los quesos están hechos de leche de algún tipo . Nuestros traductores quedaron tan impresionados con esto, que han suprimido la palabra leche, por considerarla perfectamente superflua. Pero como la palabra significa un instrumento rodante que se usa para trillar, ¿no podemos suponer que lo que Isaí ordenó a su hijo David que llevara al oficial del ejército fueron diez cestas,algo de la forma de sus instrumentos de trillar, en los que había leche coagulada? Los cestos hechos de juncos, o la palma enana, son las tinas de queso de Berbería: en ellas ponen la cuajada, y apretándolas con fuerza las aprieta . Pero los quesos orientales son de una consistencia tan blanda después de ser prensados, e incluso cuando se llevan para comerlos, que Sandys imaginó que no estaban prensados ​​en absoluto; "una especie de queso sin prensar bestial , que yace en un bulto", siendo su descripción de esta parte de la dieta oriental.

Ahora bien, si los quesos enviados por Jesse fueran tan blandos y tiernos como los de los que habla Sandys, ¿podemos imaginarnos algo más cómodo para llevarlos al ejército que en las canastas de juncos en los que se formaron? No obstante, tales cestas de leche coagulada no habrían sido un regalo inapropiado para un oficial del ejército de Saúl. La opinión de Sandys al respecto: porque, al comparar algunos pasajes del Dr. Pococke juntos, parece que ese tipo de queso se usa en el este en este momento en las mesas más elegantes.de personas de distinción. Por lo tanto, al describir la hospitalidad de los árabes en Egipto, dice, "la gente mediana entre ellos y los coptos viven mucho más pobres. A menudo me he sentado con ellos solo a comer pan, cebollas crudas y una semilla machacada y puesta en aceite, que ellos llaman serich, producido a partir de una hierba llamada simsim, en la que sumergen su pan: "Sin embargo, por pobres que sean estos alimentos, la principal diferencia entre ellos y la colación preparada para el gobernador de Faiume, con quien viajaba, y de cuya forma de vida habla con honor, consistía principalmente, según su propia descripción, en la adición de queso nuevo; porque dice que era de pan, cebollas crudas y una especie de queso encurtido con sal.Diez quesos de este tipo no eran de ninguna manera un regalo inapropiado para que Jesse hiciera en esta ocasión. Ver Observaciones, p. 155.

Y hagan su promesa - Por esto, dice Houbigant, entiendo lo que dieron para la compra de este alimento. Por lo tanto, Isaí le ordena a David que corra,1 Samuel 17:17 poder recibir antes la prenda o el precio. Así lo entiende Kimchi, a quien sigue Cappel; y mucho mejor que Symmachus; tomarás de su alquiler, o harás que se acerquen sus salarios a mí; porque no parece que los soldados de Israel en ese momento recibieran salario del rey. Algunos lo entienden sólo para expresarme, me informarás de cómo lo hacen. La palabra original ערב oreb, significa esponsión. o seguridad, y concuerda mejor con la interpretación de Houbigant.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad