Y el arca — iba delante de ellos— El arca fue llevada en medio del campamento; ver cap. Números 2:17 y el 21 de este capítulo. Las palabras ante ellos, en hebreo, significan, en su presencia; ante su rostro; לפניהם lipneihem, y así traducido, no hay dificultad ni contradicción. El arca del pacto del Señor fue en su presencia en el viaje de tres días, para explorar (o dirigirlos a encontrar) un lugar de descanso para ellos. Calmet lo traduce, L'arche d'alliance marchoit en leur presencia; el arca del pacto marchaba en presencia de ellos; en medio del ejército, donde todos pudieran verlo.

Los historiadores observan que los reyes de Persia en batallas, campamentos y marchas, siempre estaban en el centro de su ejército, para estar más seguros y mejor capacitados para dar sus órdenes; para mantener a sus tropas en su deber, y para distinguir más fácilmente lo que estaba sucediendo en todas partes. Patrick, en justificación de nuestra versión, observa que cuando un general ocupa un lugar adecuado en su ejército, decimos, sin escrúpulos, que marcha a la cabeza. Moisés habla del arca, como de un general, que va antes para elegir y preparar un campamento para su ejército; y habla del arca en lugar de la nube; porque la nube, elevada en el aire para guiar a los israelitas, siempre continuaba suspendida sobre el arca.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad