Sin hacer nada más— El hebreo es solo, no una palabra: a lo que las diferentes versiones dan diferentes sentidos. El significado parece ser: "No es una mera promesa o declaración verbal; pero cumpliremos lo que decimos". Houbigant lo traduce, Nulla erit concertatio; no habrá competencia, no habrá disputa. En el cual, dice él, sigo en parte la Vulgata; porque es muy incierto lo que significa esta frase. La siguiente expresión, solo atravesaré, de pie, significa, solo atravesaré, me apresuraré al pasar: Je ne serai que passer.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad