Él va inmediatamente tras ella, etc.— El Dr. Gray traduce estos versículos así: Él va inmediatamente tras ella, como un buey va al matadero; como un perro a la cadena, y como un ciervo, hasta que el dardo le atraviese el hígado; como un pájaro que se apresura, etc. Aquí hay cuatro símiles, dice él; el buey, el perro, el ciervo, el pájaro; cada uno de ellos se asemeja acertadamente al caso de un joven seducido por una mujer adúltera y que se apresura a arruinarse sin miedo ni pensamiento.

La circunstancia del dardo, aplicada al ciervo, es hermosa y apropiada, de la que, de lo contrario, no podríamos deshacernos de ella. La LXX y el siríaco dicen, como un perro a las cadenas, o como un ciervo traspasado su hígado con un dardo. Houbigant. Como un ciervo corre saltando, hasta que un dardo le atraviesa el hígado. Vea su nota.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad