Ante los dioses— Hemos mostrado que la palabra אלהים elohim, aquí traducida como dioses, significa ángeles o príncipes, jueces o gobernantes; en cualquiera de los sentidos puede tomarse en este lugar. Sin embargo, Houbigant lo traduce: Ante Dios te cantaré; es decir, "en tu presencia, o ante tu oráculo sagrado, cantaré tus alabanzas"; y el siguiente verso parece respaldar su opinión; porque, hacia tu santo templo, puede ser rendido, hacia el palacio de tu santidad; es decir, el santuario y el propiciatorio. Ver Salmo 99:5 .

Porque has engrandecido tu nombre, significa " mismo y tus atributos"; y por magnificar su palabra, se entiende que hace grandes y excelentes promesas, y luego las cumple puntualmente. Cómo se cumplió a David la palabra, la verdad o la promesa de Dios , véase 1 Samuel 16:13 . Esta cláusula podría traducirse mejor : Has engrandecido sobre todas las cosas tu nombre y tu palabra. Houbigant lo tiene, porque has hecho tu palabra más excelente que toda tu gloria.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad