(38-42) los hijos de Seir (de Génesis 36:20 ). - No existe un vínculo aparente entre esta serie y la anterior. La comparación de Génesis 36:20 muestra que Seir representa a los habitantes indígenas de Edom ("los habitantes de la tierra", comp.

Josué 7:9 ) antes de su conquista por los hijos de Esaú. Con el tiempo se produciría una fusión de las dos razas, siendo las tribus de cada una gobernadas por sus propios jefes, como lo indica Génesis 36:20 , donde los siete hijos de Seir ( 1 Crónicas 1:38 ) se denominan “quiliarcas de los horeos, hijos de Seir en la tierra de Edom.

Deuteronomio 2:22 no implica el exterminio real de los horitas (trogloditas o habitantes de las cavernas) por parte de sus invasores semíticos, los hijos de Esaú, sino solo su subyugación total. Las diferencias de ortografía observadas en el margen carecen de importancia en los nombres Zephi ( 1 Crónicas 1:36 ), Homam ( 1 Crónicas 1:39 ) y Alian y Shephi ( 1 Crónicas 1:40 ); la nota sobre Ebal-Obal ( 1 Crónicas 1:22 ) los explica.

Las w y y escritas en hebreo son tan similares que los copistas descuidados las confunden perpetuamente entre sí. El mismo hecho explica la conjunción faltante y en 1 Crónicas 1:42 , que se expresa en hebreo simplemente anteponiendo la letra w a una palabra. La w en este caso, habiendo sido mal interpretada y transcrita como y, resultó el nombre Jakan (Yaqan).

El Aqan (no Acán) de Génesis 36:2 es correcto. (Algunos manuscritos, la LXX. Y árabe.) Amram, en 1 Crónicas 1:41 , es un error de la versión autorizada. El hebreo tiene Hamran, que difiere sólo en una consonante del Hemdan de Génesis 36:26 ; una diferencia debido a la confusión común de las letras hebreas d y r, ya ejemplifica en 1 Crónicas 1:6 (Riphat - Rifat, Dodanim - Rodanim). Muchos mensajes de error de MSS. y el árabe lee Hemdan aquí.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad