Hilo de lino . - La introducción de esto parece ser un error. Si la lectura del texto hebreo se mantiene, el sentido parece ser: “Y los caballos de Salomón fueron traídos de Egipto; una tropa de los comerciantes del rey obtenía una tropa (de caballos) a un precio fijo ". Los caballos eran criados (es decir) en caravanas de las llanuras de Egipto, donde abundaban (ver Génesis 47:17 ; Éxodo 9:3 ; Éxodo 14:9 ; Deuteronomio 17:17 ; Isaías 31:1 ; Isaías 36:9 ), aunque por no estar representados en los monumentos antes de la dinastía XVIII se cree que fueron introducidos desde el extranjero, quizás por los hicsos , o reyes pastores.

Pero la LXX. tiene una lectura diversa notable “y de Tecoa” (de donde probablemente proviene la Vulg. et de Coa ), según la cual el pasaje dice muy simplemente: “Y los caballos de Salomón fueron traídos de Egipto; y de Tecoa los mercaderes del rey ”, etc. Tecoa estaba en las colinas al este de Hebrón, no lejos de Belén, y bien podría ser un emporio para caravanas de Egipto. Los pasajes paralelos de 2 Crónicas 1:16 ; 2 Crónicas 9:28 , no nos ayuden, porque el primero es exactamente igual a este, y el segundo dice así: “Y trajeron a Salomón caballos de Egipto y de todas las tierras”.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad