Viendo que el Señor se ha apartado de ti. - En otras palabras, si Jehová te ha dejado, ¿por qué vienes a consultarme a mí, su siervo y profeta? La palabra hebrea aquí traducida como "enemigo" sólo se encuentra en Salmo 139:20 y se ha asumido que es una forma aramea - ain para tsadde. Sin embargo, no hay otras formas arameas en este libro, que está escrito en hebreo "clásico" puro.

La letra ain, o la primera letra en el texto aquí, a través de un error muy leve del copista, podría fácilmente haber sido alterada de tsadde, la primera letra de la palabra habitual para "enemigo". La LXX. y Vulg. Aparentemente, las versiones tenían otra lectura antes que ellos, porque traducen la última cláusula del versículo, "y está con tus vecinos".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad