Toma todas las cabezas del pueblo. - Los “jefes” o “jefes” del pueblo parecen ser idénticos a los “jueces” del siguiente versículo. Algunos entienden por "todos los jefes" sólo a los que habían sido los principales infractores, mientras que otros entienden la palabra "tomar" como equivalente a "reunirse" o "traer ante ti", y refieren la palabra "ellos" a los infractores.

Cuélguelos ... - Es obvio por Números 25:5 que el castigo de empalar o crucificar no debía ser infligido hasta después de la muerte. La LXX. traduce el verbo hebreo que se usa aquí (y que se encuentra también en 2 Samuel 21:6 ; 2 Samuel 21:9 ) con la misma palabra que aparece en Hebreos 6:6 , y se traduce allí como “avergonzar abiertamente . "

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad