P o no heredaremos con ellos en el otro lado del Jordán, o hacia adelante ... en este lado del Jordán hacia el este. - Este es uno de los pasajes críticos que determinan el significado de la palabra que se traduce “en el lado de allá” en la primera cláusula del versículo y “en este lado” en la segunda cláusula. Es cierto que el significado de la palabra en la primera cláusula se define mediante la adición de la palabra que se traduce "o adelante", y que se traduce más correctamente y adelante : i.

e., “más lejos” o “a una distancia mayor; "Y que su significado en la segunda cláusula se define mediante la adición de la palabra" hacia el este "o" hacia la salida del sol "; pero la aplicación de la misma palabra al país en ambos lados del Jordán muestra que no se puede inferir, con ningún grado de certeza, del uso de esta palabra, si la posición del escritor estaba en el lado este o en el oeste de el río.

(Ver Números 32:32 , donde aparece la misma palabra sin ninguna adición). El idioma de los gaditas y los rubenitas no debe interpretarse como si se hablara con un espíritu desafiante, sino como renunciando a su derecho a cualquier parte de la herencia. en el oeste del Jordán si obtuvieron su solicitud para establecerse en el lado oriental.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad