Fue puesto en hierro. - La Versión del Libro de Oración, “el hierro entró en su alma”, se ha establecido tan firmemente entre dichos proverbiales expresivos, que la mente casi resiente la Versión Autorizada. La gramática de la cláusula no decide su sentido con certeza; porque su sintaxis está más bien a favor de la Versión del Libro de Oraciones, aunque la forma femenina del verbo favorece la traducción marginal.

Símaco tiene, "su alma se convirtió en hierro"; la LXX., "su alma pasó por el hierro". El Vulg., Sin embargo, tiene la otra versión, "el hierro pasó a través de su alma" - encontrado por primera vez en el Targum. El paralelismo está a favor de la Versión Autorizada.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad