XXXIV.

Este salmo consiste en una serie de dichos piadosos de tipo proverbial, todos hermosos en sí mismos, pero combinados con ningún arte más allá del orden alfabético, e incluso este, como en Salmo 25 , no se lleva a cabo estrictamente. Una autoría común con ese salmo está marcada por la misma omisión de la estrofa Vau , y por la finalización del número 22 por una estrofa extra de Pe al final.

Ciertamente, la composición es de una época muy posterior a la de David, y la inscripción (ver Nota) no tiene ningún valor histórico. Un origen tardío, incluso arameo, está indicado por el significado de nahar en Salmo 34:5 , y posiblemente por el hecho de que la estrofa de Pe debe haber precedido originalmente al comienzo con Ayin , un error debido a la tendencia aramea común de intercambiar Ayin. y Tsadde.

Pero más allá de esto, no hay nada por lo que apropiar el salmo a un período particular, menos aún a un evento o individuo particular, y se lee más como una composición gnómica expresiva de la fe de la comunidad piadosa que como la efusión del sentimiento individual.

Título. - Parece haber pocas dudas de que este título fue sugerido por la forma de la palabra traducida "gusto" en Salmo 34:8 , taamû, recordando al compilador de taamô ("su comportamiento", 1 Samuel 21:13 ), combinado con el de tithhalêl (“se jactará ”, Salmo 34:2 ), con uithholêl (“está loco”, 1 Samuel 21:14 ).

Al menos ninguna otra conjetura puede explicar una inscripción tan completamente ajena al contenido del salmo, y que contiene además un error histórico en el nombre del rey (el margen lo corrige).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad