Versículo Deuteronomio 33:26 . No hay nadie como el Dios de Jesurún.  Ya hemos visto el significado literal de Jesurún , Deuteronomio 32:15 ; pero además de su significado literal, parece que se usa como expresión de afecto particular: de ahí que Calmet lo entienda como un diminutivo de la palabra Israel. Sabemos que τεκνοι, hijos, en boca de San Juan, significa mucho menos que τεκνια, que, traducido correctamente, sería hijos amados, término que muestra a la vez la impotencia de la prole y el tierno afecto del padre. Así puede entenderse aquí Jeshurun: y de ahí que la Septuaginta parece haber captado toda la fuerza de la palabra traduciéndola του ηγαπημενου, el amado, el objeto del deleite especial de Dios.

El Dios de Israel, y el Israel de Dios, no tienen semejantes. Qué eran todos los dioses de las naciones, aun suponiendo que fueran seres reales, en comparación con el Todopoderoso? ¿Y qué nación bajo el cielo podría compararse con el Israel de Dios? Sin embargo, fue de la excelencia de Dios que ellos derivaron la suya.

Cabalga sobre el cielo.  Une el cielo y la tierra en tu defensa y apoyo, y viene con una velocidad irresistible a socorrerte y defenderte, y a incomodar a tus adversarios.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad