Verso Génesis 43:8. Envía al muchacho conmigo...  Como el original no es ילד yeled , de donde hemos derivado nuestra palabra lad , pero נער naar , hubiera sido mejor que nuestros traductores lo hubieran traducido con algún otro término, como la juventud o el joven , y así la distinción en hebreo se habría mantenido mejor. Benjamin tenía en ese momento al menos veinticuatro años de edad, algunos piensan treinta y tenía una familia propia. Consulte Génesis 46:21.

Que podamos vivir y no morir... Un argumento extraído de la autoconservación, qué algunos han denominado la primera ley de la naturaleza . Si mantienes a Benjamín, se nos impide ir a Egipto; si no vamos a Egipto, no obtendremos trigo; si no obtenemos maíz, todos moriremos de hambre; y el mismo Benjamín, que de otro modo viviría, debe morir infaliblemente contigo y con toda la familia.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad