Versículo Isaías 64:6 . Como trapos de inmundicia. עדים iddim . Rab. Mosheh ben Maimon interpretatur עדים iddim, vestes quibus mulier se abstergit post congressum cum marito suo. Alii pannus menstruatus. Alii panni mulieris parientis. - And we ben made as unclene alle we: and as the cloth of the woman rooten blode flowing, all our rigtwisnesses. - Antiguo MS. de la Biblia. Si los predicadores conocieran bien el significado de esta palabra, ¿harían un uso tan liberal de ella en su ministerio público? ¿Y por qué debería alguien usar una palabra cuyo significado no entiende? ¡Cuántos en la congregación se sonrojan por el hombre incauto y sus "trapos de inmundicia"!

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad