Verso Levítico 11:17El búho pequeño. כוס cos, el avetoro, cuervo nocturno o ave nocturna, según la mayoría de los intérpretes. Algunos piensan que se trata del onocrotalus o pelícano, ya que la palabra כוס cos significa una copa en hebreo, y el pelícano se caracteriza por tener una bolsa debajo de la mandíbula inferior, por lo que podría haber recibido su nombre hebreo por esta circunstancia; pero se supone que el kaath del verso siguiente se refiere a esta ave, y el cos a alguna especie de bubo o búho. Véase Bochart, vol. iii, col. 272.

El cormorán. שלך shalach, de la raíz que significa arrojar; de ahí la Septuaginta καταρακτης, la catarata, o el ave que cae precipitadamente sobre su presa. Probablemente signifique el zambullidor o buzo, un ave marina, que he visto en el mar lanzarse tan rápido como una flecha al agua, y apoderarse de los peces que había descubierto mientras incluso volaba, o más bien se elevaba, a una gran altura.

El gran búho. ינשוף yanshuph, según la Septuaginta y la Vulgata, significa el ibis, un ave muy conocida y considerada sagrada en Egipto. Algunos críticos, con nuestra traducción, piensan que significa una especie de búho o pájaro nocturno, porque la palabra puede derivarse de נשף nesheph, que significa el crepúsculo, el tiempo en que los búhos vuelan principalmente. Véase Bochart, vol. iii, col. 281.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad