Verso Mateo 26:71. A los que estaban allí... En lugar de λεγει τοις εκει. και, más de cien MSS, muchos de los cuales son de la primera autoridad y antigüedad, tienen λεγει αυτοις. εκει και, les dice, este hombre estaba allí también. Creo más bien que ésta es la lectura genuina. τοις podría haberse confundido fácilmente con αυτοις, si la primera sílaba αυ estuviera un poco desvanecida en un MS. del que se copiaron otros: y entonces la colocación del punto después de εκει. en lugar de después de αυτοις. seguiría naturalmente, ya que colocado después de τοις, no tendría sentido. Griesbach aprueba esta lectura.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad