Versículo Rut 2:5 . Su sirviente que estaba puesto sobre los segadores.  

Se trata de una especie de mayordomo o ciervo que se encargaba de la gestión de la hacienda. Algunos piensan que se trata de un oficial de este tipo en la descripción que hace Homero de las labores de un campo de cosecha, tal como lo representa Vulcano en un compartimiento del escudo que hizo para Aquiles: -

Εν δ' ετιθει τεμενος βαθυληΐον- ενθα δ εριθοι

Ἡμων, οξειας δρεπανας εν χερσιν εχοντες-

Δραγματα δ' αλλα μετ' ογμον επμον επητριμα πιπτον εραζε,

Αλλα δ' αμαλλοδετηρες εν ελλεδανοισι δεοντο.

Τρεις δ' αρ' αμαλλοδετηρες εφεστασαν- αυταρ οπισθε

Παιδες δραγμευοντες, εν αγκαλιδεσσι φεροντες,

Ασπερχες παρεχον- βασιλευς δ' εν τοισι σιωπῃ

Σκηπτρον εχων ἑστηκει επ' ογμου γηθοσυνος κηρ.

Κηρυκες δ' απανευθεν ὑπο δρυΐ δαιτα πενοντο-

Βουν δ' ἱερευσαντες μεγαν, αμφεπον- αἱ δε γυναικες

Δειπνον εριθοισιν, λευκ' αλφιτα πολλα παλυνον.

Ilíada xviii, v. 550.

Allí también formó la imagen de un campo

Lleno de maíz, en el que trabajaban los segadores,

cada uno con una hoz de dientes afilados en la mano.

A lo largo del surco aquí, la cosecha caía

En frecuentes puñados; allí, ataron las gavillas.

Tres atadores de las gavillas, en su calurosa tarea

Todos se afanan, y detrás de ellos los muchachos

atendían, llenando de maíz sus brazos,

y ofreciendo aún sus fardos para ser atados.

En medio de ellos, con el bastón en la mano, estaba el maestro,

disfrutando, mudo, del orden del campo:

Mientras, a la sombra de un roble, aparte de su grupo

Preparaba el banquete: un buey bien trillado

recién sacrificado, y las doncellas que lo acompañaban preparaban

Una gran cena para las ciervas, de la más blanca harina.

COWPER.


Esta escena está bien descrita; y la persona que actúa como supervisor se llama aquí βασιλευς, rey, y su bastón se llama σκηπτρον, un cetro; y se mantiene en muda dignidad, simplemente para ver que el trabajo está bien hecho, y que cada persona realiza su tarea; y me parece que hay espigadores en la descripción, es decir, los muchachos que recogen los puñados después de los tres atadores. Véase el griego.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad