ahora, por lo tanto, no dejes que mi sangre caiga a la tierra ante la cara del Señor ,. Porque en caso de que se derrame, Dios, que es omnisciente, lo verá, y lo notará; y siendo justo, y a quien pertenece la venganza, la vengará: algunos lo harán: "Mi sangre no caerá a la tierra ante la cara del Señor"; Estoy continuamente bajo su ojo y cuidado, y él lo protegerá y me defenderá; y en vano, ¿es para ti perseguirme después de mí?; Nunca caeré en tus manos, aunque puedo estar obligado a renunciar a mi país e ir a una nación idólatra, contra mi voluntad:

para el rey de Israel se debe a buscar una flea ; que salta de un lugar a otro y no se toma fácilmente: o esto puede denotar lo que era una persona mala, pobre, débil e insignificante, David era; y cuánto estaba debajo de Saúl saliendo con un ejército de hombres elegidos en busca de él; Así que el Targum,.

"El rey de Israel sale a buscar uno que sea débil o débil: ''.

como cuando uno caza una perdiz en las montañas ; Como los reyes por su delicia solían hacer, como observa Abarbinel; Pero este es un negocio de placer, y esto un pájaro de valor, se cree que algunos otros están aquí destinados. De hecho, el está representado como no vale la pena más que un "obolio", o cinco farthings, aunque se ordenaron cincuenta dracmas o dracmas que se les pagara por uno; La Septuagint hace la palabra un "búho": la palabra es "kore", y de la etimología de ella, uno pensaría que era el cuervo o el cuervo. Jarchi en Jeremias 17:11 lo lleva a ser el cuco, aunque aquí la perdiz como otros; Bochart t tendrá que ser el gancho, snipe o snite u. Algunos eligen leer las palabras,.

"A medida que el kore o la perdiz en las montañas cazan; ''.

que, se dice, caza y busca después de los nidos de otras aves, y se sienta en sus huevos V: vea Jeremias 17:11; Así que Saúl cazó después de David, aunque no podía llevarlo; Varios naturalistas que observan, que el cazador es muy difícil de tomar la perdiz.

r אל יפל דמו "no effundetur", mártir. y a este sentido son syr. Arkansas. vers contra. la alerta. l. 2. en vita aristippi. t hierozoico. par. 2. l. 1. C. 12. columna. 81. u (un snite es como un snipe, sin embargo, una especie diferente de pájaro similar a Lark. Diccionario de ingles Oxford. Editor) v t. Bab. Cholin, fol. 140. 2. Jarchi Abarbinel en LOC. w aristot. Hist. Animal. l. 9. C. 8. Plín. Nat. Hist. l. 10. C. 33. Aelio. Hist. Animal. l. 3. C. dieciséis.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad