y el campo de efron, que [fue] en Machpelah ,. Esto muestra claramente que Machpelah es el nombre adecuado de un lugar o un tracto de tierra, y no un apelativo, o que se le rinde la doble cueva, ya que nunca se podría decir que un campo está en una cueva: y, sin embargo, algunos han sido tan estúpidos. , como observa Vatablus, como para hacer las palabras,.

"El campo de Ephron, que estaba en la cueva doble '' '.

Considerando que, por el contrario, la cueva estaba en ese campo; y así, la versión vulgada, para sentir mejor, aunque no agradablemente al texto hebreo,.

"El campo de Ephron, en el que fue la doble cueva: ''.

que [fue] antes de Mamre ; o sobre él, el lugar donde Abraham Dwelt, que fue en Hebrón, Génesis 13:18.

el campo, y la cueva que [estaba] en el mismo, y todos los árboles que [estaban] en el campo, que [estaban] en todas las fronteras alrededor, se aseguraron de ; o "rosa", o "se puso de pie" f. Jarchi piensa que la razón de esta frase, o forma de hablar, es, porque este campo, con todo lo que le pertenece, entró en manos de una persona mayor; fuera de las manos de un hombre privado en las manos de un rey; Y así, Abraham, de hecho, es llamado por algunos escritores paganos g; Pero Aben Ezra y Ben Melech lo interpretan mucho mejor,.

"Fue confirmado y se puso de pie; ''.

Es decir, se le aseguró, y se mantuvo con él, incluso eso, y todo sobre él y en él, a lo largo de toda la circunferencia.

F יקם Heb. "Surrexit", Munster, Vatablus, Piscator; "Setit", Montanus, Schmidt. g nicolaus damascenus apud euseb. Praepar. l. 9. C. 6. pag. 417. Justin. e trgo, l. 38. C. 2.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad