Damasco está encerado débil ,. O, "se vuelve remisco" g; Sus manos cuelgan, sin poder pasar por miedo y susto a levantarlas contra el enemigo; Es decir, los habitantes de Damasco, como el Targum:

[y] se convierte en huir ; En lugar de salir a encontrarse con el enemigo, los habitantes de esta ciudad meditaron un vuelo, y le dieron la espalda con él para huir de él, y escapar caer en sus manos:

y el miedo ha incautado en [ella] : o ", tomó en el miedo" h; en lugar de apoderarse de los brazos, y ponerlos en manos de ellos para defenderse, ella se apoderó de eso; O, sin embargo, que se apoderó de ella, y la hizo bastante incapaz de levantarse en su propia defensa:

angustia y tristezas la han tomado como mujer en travail .

Jeremias 49:22; Una frase a menudo se usa para expresar la repentina e inevitable destrucción de un pueblo, y su angustia y su incapacidad para ayudarse a sí mismos.

G רפתה "REMISSA ERIT", JUNIUS TREMELLIUS "REMISSA EST", COCCEIO, PISCINA; "REMISSA FACA EST", SCHMIDT. H ורטט הזזיקה "et aprehendit tremorem", munster; "Et Horrorem aprehendit", Schmidt; "Et Horrorem Febrilem Prehenderet", Junius Tremellius "Aprehendet", Piscator.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad