que cortan malvas por los arbustos ,. Que con las trogloditas eran de un tamaño vasto r; o más bien "sobre el arbusto" s o "árbol"; y por lo tanto no puede significar lo que llamamos malvados, que son hierbas en el suelo, y crecen en los árboles o arbustos; Y, además, no son para la comida, sino para la medicina: aunque Plutarch T dice que, eran la comida del tipo de personas más importantes; Así que Horace, habla de ellos como tal; y la palabra en el original está cerca de sonido a un malvado; Pero significa algo sal, por lo tanto. Broughon lo hace "Hierbas de sal"; Así que Grotius, como podría crecer por la costa, o en marismas de sal; y en Edom, o Idumea, donde vivía el trabajo, era un valle de sal, ver 2 Reyes 14:7. Jarchi dice que es lo mismo con lo que los sirios en su idioma llaman "Kakuli", que con ellos es una especie de pulso; Pero lo que los turcos en este día llaman "Kakuli" es una especie de hierba salada, como "Alcali", que es la comida de los camellos x, la Palabra por "Alima"; y, por varios hombres eruditos modernos, lo que se pretende, se cree que es el "Halimus" de Dioscoruros, Galen y Avicenna; que es como un zarzón, y crece en setos y lugares marítimos; las mejores de las cuales, cuando se comen jóvenes y tiernas, y las hojas se hierven por la comida, y son comidas por personas pobres, siendo lo que pronto llenó el vientre, y satisfecho; y parece ser lo mismo que los moros llaman "mallochia", y lloran por las calles, como alimento para los pobres para comprar y: sin embargo, aparece sobre la totalidad de ser la parte superior o las hojas de algún tipo de arbusto, que usaban la gente idumentaria. reunirse y vivir. La siguiente historia se informa en el Talmud Z con respecto al rey Jannai, quien.

"Fui a Cochalith en el desierto, y hay sesenta ciudades con sesenta fortificadas; Y, a su regreso, se regocijó enormemente, y llamó a todos los sabios de Israel, y les dijo: Nuestros padres comieron "Malluchim" (la palabra utilizada en este texto de trabajo) en el momento en que estaban empleados en la construcción del santuario; Así que comeremos "Malluchim" en el recuerdo de nuestros padres; y se ponen "malluchim" en mesas de oro, y comieron; ''.

que el brillo interpreta las hierbas; El nombre del cual, en el lenguaje siríaco, es "Kakuli"; El Targum es, quien arranca espinas en lugar de hierbas comestibles. Algunos rinden la palabra "ortigas", consulte Job 30:7.

las raíces de enebro [para] su carne , o "pan" b; Con las raíces de las cuales los pobres se alimentaron en el tiempo de querer, como lo observa Schindler V: ese pan puede ser, y se ha hecho de raíces, es cierto, al igual que con los indios occidentales, de las raíces de "edades" y "Jucca" c; y, en particular, las raíces de enebro en los países del norte han sido utilizados para el pan D; y hubo un pueblo en Etiopía por encima de Egipto, que vivió sobre las raíces de las cañas preparadas, y se llamaron "RHISOPHAGI" E, "CAUSADORES DE RAIDAS": algunos hacen las palabras, "o las raíces de enebro para calentar", o "cálido con" , como se usa la palabra en Isaías 47:14; y los carbones de Juniper tienen en ellos un calor muy bueno y vehemente, vea Salmo 120:3; Pero si alguna parte del árbol de enebro se tomó para este propósito, para calentar con el frío, uno debería pensar que las ramas, o el cuerpo del árbol, deben reducirse, en lugar de las raíces desenterradas: otro sentido se da por Algunos g, que la carne o el pan deben entenderse del sustento, estas personas se obtuvieron excavando las raíces de los enebras y los vendieron: hay otros que piensan, que no son las raíces del enebro, sino de "escoba" h, están destinadas, Cuya violación, o nave, o excrecencia de las raíces de ella, parece ser una comida más adecuada. Todo esto está de acuerdo con los troglodytes, a quien Plinio, que representa como ladrones y ladrones, y, cuando se presiona con hambruna, cavar hierbas y raíces: los cortadores de raíces se consideran entre los peores hombres por Manetho K.

r Diodorus siculus, l. 3. pag. 175. S עלי שיח "Super Virgulto", Montanus, Schultens; "Super arbustum", Bochart. t en Simposio Septem SAP. U "---- ME PASSCUNT OLIVAE. Yo cichorea levesque malvae ". Carmin. l. 1. Oda. 31. Epod. Oda. 2. x scheuchzer. Medicamento. Sacro. volumen. 4. pag. 760. y lbbid. vid. Reineium de lingua púnico. C. 9. S. 20, 21. z t. Bab. Kiddushin, fol. 66. 1. un david de pomis lexico. follo. 80. 3. B לחמם "Panis Eorum", Montanus, Michaelis, Schultens. v lexico. columna. 1775. c mascota. Mártir. De Angleria, Decaf. 1. l. 1. D Olaus Magnus, De Ritu Gent. Septiente. l. 12. C. 4. e diodo. Sic. l. 3. pag. 159. f "ad calefaciendum se", Pagninus, así que Kimchi, Sepher Shorash Rad,.

חמם. G hillerus apud schultens en loc. H שרש רתמים "Radix Genistarum", Michaelis, Schultens; Así que algunos en Mercerus, Drusius, Gussetius, P. 839. yo nat. Hist. l. 37. C. 8. k apotelesm. l. 5. v. 183.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad