y la frontera se dibujó [de allí] ,. De Bethhoron:

y compasó la esquina del mar en el sur ; Es difícil decir que se entiende el mar, o qué por ello. Conjeturas Fuller K, que, como los hebreos, llaman a cualquier confluencia de agua, un mar, ya que llamamos tan "mero", se pueden decir las grandes aguas en Gabaón, Jeremias 41:12; porque no puede significar el mar Mediterráneo, para Dan yacía entre Benjamin y que; Y, sin embargo, si se entiende un mar, ningún otro puede ser; por lo que es mejor hacerlo el "barrio oeste", ya que está en la última parte de este verso; y así se traduce la misma palabra, Josué 18:12; el "oeste", y no el "mar", ya que a veces es; Porque la frontera de Benjamín no llegó al mar; aunque Josefo L hace que se extienda a ella, y dice que la duración de la misma fue del río Jordán hasta el mar:

la colina que [LIETH] Antes de Bethhoron hacia el sur ; La colina que yacía al sur de Nether Bethhoron, como en Josué 18:13:

y los acontecimientos de los mismos , el final de la costa occidental,.

estaban en Kirjathbaal, que [es] KirjathJearim, una ciudad de los hijos de Judá ; de los cuales ver Josué 15:9.

este [era] el barrio oeste ; Como se describe así.

k pisgah vista, b. 2. C. 12. pag. 251. l ut supra. (Antiguo. l. 5. C. 1. secta. 22. ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad