y la mujer llevó a los dos hombres ,. O "ella lo había tomado", los Z antes de que vinieran los mensajeros, sobre un rumor que entendía se había ido al extranjero, que tenía espías israelites en su casa, por lo que podría esperar ser visitado y buscado por los oficiales del rey, y por lo tanto tomó esto precaución:

y los esconde ; La palabra hebrea es singular, "él" a: por lo tanto, los judíos, que llevan estas dos espías para ser Caleb y Phinehas, dicen, que solo Caleb se escondió, y Phinehas, aunque estaba delante de ellos, siendo un ángel. , Malaquías 2:7; Pero el sentido es que ella escondió a cada uno de ellos, y muy probablemente individual y aparte, que si se encontraba, el otro podría escapar, como observa Ben Gersom; Y Abarbinel es de opinión de que ella los escondió dos veces, ahora en medio de su casa, una en un solo lugar, y la otra en otra, por la razón antes dada, y después de esto los escondió en el techo de su casa, como después. relacionados:

y dijo así, llegó a los hombres a mí ; Es decir, en su casa, esta dueña:

Pero no quiero que no lo hagan, [fueron] ; de qué país estaban, si los israelitas o no; que si ella sabía o no es cierta; Es probable que lo hizo, y le dijo a una falsedad, ya que también lo hizo en Josué 2:5.

z ותפפ "duxerat, tulerat"; así que syr. Arkansas. Kimchi, Ben Melech. A ותצפנו "et Abscondit Eum", Montanus "Abdiderat Eum", Vatablus.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad