y el sacerdote tomará [algunos] del registro de aceite ,. Con su mano derecha, ya que el Targum de Jonathan agrega:

y vierta [ella] en la palma de su propia mano izquierda : Pero en el texto original es ", vértelo en la palma de la mano izquierda del sacerdote" : y es una pregunta, si él u otro sacerdote se entiende; Según Aben Ezra, el petróleo se vierte en la mano del sacerdote que estaba limpiando al leproso, y que, piensa, es simple de lo que sigue; Pero Gersom piensa que es mejor entenderlo de otro sacerdote, ya que no se dice en su propia mano, sino en la mano del sacerdote; Y el Misna, es claro para ello, él (el sacerdote) toma el tronco de aceite y lo vierte en la palma de su compañero (sacerdote), pero si lo vierte en su propia palma, es suficiente.

u ib. secta. 10. Así que maimon. Mechosre Capharah, UT supra, (c. 4. secta. 2. ) Bartenura, en Mins. NEGAIM, IB.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad