no, ni, sin embargo, Herod ,. Que era judío, y mejor versado en sus asuntos religiosos, y entendió la naturaleza de tales cargos, y la cantidad de ellos, y cuál era la prueba suficiente en tales casos; y que también había examinado a Jesús, y que en su presencia, y habían escuchado todo lo que tenían que acusarlo, y sin embargo, no me parecieron culpa en él de ese tipo, como para condenarlo a la muerte de él:

para que le envié a él ; junto con Jesús, para hacer tus alegatos contra él bien ante él; O, "le envié a él", como se lee la versión siríaca; Es decir, Jesús para él, a medida que la versión persica expresa, siendo de su país y perteneciente a su jurisdicción; O, "lo envió de vuelta a nosotros"; A medida que la versión árabe dice, y tres de las copias de Beza: es decir, Herodes, después de haber examinado a Jesús y no encontró ningún fallo en él, lo envió de nuevo; no poder distinguir ningún crimen en su contra, o para aprobar cualquier juicio al respecto, ya que sigue.

y lo, nada digno de muerte se hace para ; o "por él": el sentido es, ya sea que apareció en Herodes, que Cristo no había hecho nada que merecía la muerte; o que nada se le hizo por Herodes, lo que mostró que pensó que era digno de ello; Desde que no pasó ninguna sentencia sobre él, ni le ordenó que se fuera azoteado, ni lo entregó a las manos de un verdugo, o para ser encarcelado hasta que las cosas pudieran ser aclaradas.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad