And when she had weaned him, she took him up with her, with three bullocks, and one ephah of flour, and a bottle of wine, and brought him unto the house of the LORD in Shiloh: and the child was young.

Elle l'a emmené avec elle, avec trois bœufs , [ bªpaariym (H6499), avec des bœufs ( un mot utilisé, à quelques exceptions près, uniquement de taureaux pour le sacrifice); Septante, en moschoo trietizonti, avec un taureau ou un veau de trois ans, ce qui est probablement le vrai rendu (cf. 1 Samuel 1:25)]. Ceci, y compris les autres articles énumérés ici, constituait [hagigaah] la Khagigah, une offrande de remerciement festive faite par des familles ou des particuliers en relation avec la Pâque, mais distincte des offrandes publiques désignées du sanctuaire. Ces sacrifices privés ou offrandes volontaires étaient souvent liés aux fêtes publiques, à la fois en l'honneur de la saison sacrée et pour des raisons de commodité (1 Samuel 2:12 - 1 Samuel 2:16; 1 Samuel 2:19; Nombres 10:10; Deutéronome 14:26; Deutéronome 16:11; Deutéronome 16:14). Ils peuvent être consommés dans n'importe quel endroit propre de la ville (Lévitique 10:14; Deutéronome 16:11; Deutéronome 16:14), mais uniquement par ceux qui étaient cérémonieusement purs (Nombres 9:10 - Nombres 9:13; Nombres 18:11; Nombres 18:13; 2 Chroniques 30:18; Jean 11:55: cf. Josephus, 'Jewish Wars', b.

vi., ch. 9 :, sec. 3).

Continue après la publicité
Continue après la publicité