2 Corinthiens 12:1

It is not expedient for me doubtless to glory. I will come to visions and revelations of the Lord. Il illustre la «gloire dans les infirmités» (2 Corinthiens 11:30). Il a donné un exemple qui pourrait l'exposer au ridicule (2 Corinthiens 11:33): il en donne maintenant un autre, lié à une glorieuse... [ Continuer la lecture ]

2 Corinthiens 12:2

I knew a man in Christ above fourteen years ago, (whether in the body, I cannot tell; or whether out of the body, I cannot tell: God knoweth;) such an one caught up to the third heaven. Oida (G1492) - 'Je sais;' pas «je savais». UN HOMME - signifiant lui-même. Il fait la distinction entre la per... [ Continuer la lecture ]

2 Corinthiens 12:3

And I knew such a man, (whether in the body, or out of the body, I cannot tell: God knoweth;) 'Je sais.' HORS DE. So G [ ektos (G1622)]. B Delta [ chooris (G5565)] lire "indépendamment de".... [ Continuer la lecture ]

2 Corinthiens 12:4

How that he was caught up into paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter. UNSPEAKABLE - pas en eux-mêmes, sinon Paul n'aurait pas pu les entendre; mais «qu'il n'est pas permis à un homme de prononcer». Ils ont été conçus pour la propre consolation de Paul, p... [ Continuer la lecture ]

2 Corinthiens 12:5

Of such an one will I glory: yet of myself I will not glory, but in mine infirmities. DE MOI-MÊME - concernant moi-même. Le moi est mis à l'arrière-plan, sauf ses infirmités. Sa gloire en son autre moi, à qui les révélations étaient garanties, n'était pas de rendre gloire à son moi charnel, mais... [ Continuer la lecture ]

2 Corinthiens 12:6

For though I would desire to glory, I shall not be a fool; for I will say the truth: but now I forbear, lest any man should think of me above that which he seeth me to be, or that he heareth of me. POUR - Non mais pour que je puisse me glorifier de "moi-même" (2 Corinthiens 12:5); 'Car si je dési... [ Continuer la lecture ]

2 Corinthiens 12:7

And lest I should be exalted above measure through the abundance of the revelations, there was given to me a thorn in the flesh, the messenger of Satan to buffet me, lest I should be exalted above measure. EXALTÉ AU-DESSUS DE LA MESURE , [ huperairoomai (G5229)] - 'trop élevé.' À quel point l'ex... [ Continuer la lecture ]

2 Corinthiens 12:8

For this thing I besought the Lord thrice, that it might depart from me. POUR - `concernant cette chose. ' TROIS FOIS. Aucune réponse ne vint à sa première et deuxième prière. À son troisième, la réponse satisfait sa foi et l'amène à plier sa volonté à la volonté de Dieu. Le maître de Paul, Jé... [ Continuer la lecture ]

2 Corinthiens 12:9

And he said unto me, My grace is sufficient for thee: for my strength is made perfect in weakness. Most gladly therefore will I rather glory in my infirmities, that the power of Christ may rest upon me. DIT - littéralement, 'Il a dit:' Sa réponse satisfait Paul. EST SUFFISANT. L'épreuve doit d... [ Continuer la lecture ]

2 Corinthiens 12:10

Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake: for when I am weak, then am I strong. PREND, PLAISIR. Trop fort. Plutôt [ eudokoo (G2106)], 'Je suis bien content.' INFIRMITÉS - le genre. Deux paires d'espèces suivent, e... [ Continuer la lecture ]

2 Corinthiens 12:11

I am become a fool in glorying; ye have compelled me: for I ought to have been commended of you: for in nothing am I behind the very chiefest apostles, though I be nothing. DANS LA GLOIRE. Omis dans A B Delta G 'Aleph (') f g, Vulgate. OUI - emphatique. «C'est VOUS qui m'avez contraint; car j'... [ Continuer la lecture ]

2 Corinthiens 12:12

Truly the signs of an apostle were wrought among you in all patience, in signs, and wonders, and mighty deeds. VRAIMENT ... Il est entendu une clause telle que "pourtant je n'ai pas été félicité par vous". EN TOUTE PATIENCE [ hupomonee (G5281 )] DANS LES SIGNES ... AB Delta G 'Aleph (') fg, Vul... [ Continuer la lecture ]

2 Corinthiens 12:13

For what is it wherein ye were inferior to other churches, except it be that I myself was not burdensome to you? forgive me this wrong. OÙ VOUS ÉTIEZ INFÉRIEUR - i: e., ont été traités avec moins de considération par moi que les autres églises. MOI-MÊME - Je n'ai gagné ni moi-même, ni par les a... [ Continuer la lecture ]

2 Corinthiens 12:14

Behold, the third time I am ready to come to you; and I will not be burdensome to you: for I seek not yours, but you: for the children ought not to lay up for the parents, but the parents for the children. LA TROISIÈME FOIS - (voir 'Introduction' à 1 Corinthiens.) Sa deuxième visite a probablemen... [ Continuer la lecture ]

2 Corinthiens 12:15

And I will very gladly spend and be spent for you; though the more abundantly I love you, the less I be loved. JE PASSERAI TRÈS VOLONTIERS - tout ce que j'ai. ÊTRE DÉPENSÉ - tout ce que je suis; plus que même les parents naturels. Ils «amassent des trésors pour leurs enfants»; mais je dépense... [ Continuer la lecture ]

2 Corinthiens 12:16

But be it so, I did not burden you: nevertheless, being crafty, I caught you with guile. JE NE VOUS AI PAS CHARGÉ. Le "je" (grec) est catégorique. Une possible insinuation des Corinthiens est anticipée et réfutée. «Vous pouvez dire, étant donné que je ne vous ai pas chargé moi-même; néanmoins, é... [ Continuer la lecture ]

2 Corinthiens 12:17

Did I make a gain of you by any of them whom I sent unto you? Réponse de Paul: Vous savez bien que je ne l'ai pas fait. Mes associés étaient aussi désintéressés que moi. Une règle importante pour tous ceux qui influenceraient les autres pour de bon.... [ Continuer la lecture ]

2 Corinthiens 12:18

I desired Titus, and with him I sent a brother. Did Titus make a gain of you? walked we not in the same spirit? walked we not in the same steps? J'AI DÉSIRÉ TITUS - à savoir, aller vers vous. Pas la mission (2 Corinthiens 8:6; 2 Corinthiens 8:17; 2 Corinthiens 8:22), mais avant cette lettre; pro... [ Continuer la lecture ]

2 Corinthiens 12:19

Again, think ye that we excuse ourselves unto you? we speak before God in Christ: but we do all things, dearly beloved, for your edifying. ENCORE UNE FOIS. So C Delta g [ palin (G3825)] : une correction de 2 Corinthiens 3:1; 2 Corinthiens 5:12. Mais 'Aleph (') A B f, Vulgate [ palai (G3819)], 'Vous... [ Continuer la lecture ]

2 Corinthiens 12:20

For I fear, lest, when I come, I shall not find you such as I would, and that I shall be found unto you such as ye would not: lest there be debates, envyings, wraths, strifes, backbitings, whisperings, swellings, tumults: POUR - pourquoi il fallait leur parler ainsi "pour leur édification" - à s... [ Continuer la lecture ]

2 Corinthiens 12:21

And lest, when I come again, my God will humble me among you, and that I shall bewail many which have sinned already, and have not repented of the uncleanness and fornication and lasciviousness which they have committed. MON DIEU - impliquant la résignation à la volonté de Dieu, comme étant son... [ Continuer la lecture ]

Continue après la publicité