Then all the multitude kept silence, and gave audience to Barnabas and Paul, declaring what miracles and wonders God had wrought among the Gentiles by them.

Puis toute la multitude, [ pan (G3956 ) to (G3588 ) pleethos (G4128 )] gardé le silence , [ esigeesen (G4601)]. Comme le même mot dans le verset suivant est utilisé pour signifier que Barnabas et Paul 'ont cessé de parler', il n'est pas improbable que le discours de Pierre ait donné lieu à une nouvelle discussion - auquel cas, comme c'est "la multitude" qui a cessé, nous devons en déduire que d’autres que «les apôtres et les anciens» avaient été autorisés à participer à la discussion. Quoi qu'il en soit, le soulèvement de Paul et Barnabas y a mis fin.

Et a donné audience à Barnabas et Paul. Barnabas est ici une fois de plus nommé le premier, comme étant beaucoup plus long et mieux connu à Jérusalem que le jeune apôtre des Gentils.

Déclarant quels miracles (ou 'signes') et merveilles Dieu avait accomplis parmi les Gentils par eux.

Ce récit, venant immédiatement après le récit de Pierre sur l'introduction de Corneille et de son parti dans l'Église sans circoncision, était clairement conçu pour montrer que Dieu avait agi sur le même principe avec eux, tout au long de leur travail missionnaire, comme il l'avait fait avec Peter; les signes et les prodiges accomplis parmi les Gentils à travers eux ayant mis le même sceau divin sur leurs démarches, comme la descente de l'Esprit sur Corneille et ses amis l'avait fait sur ceux de Pierre.

Continue après la publicité
Continue après la publicité