And the man in whom the evil spirit was leaped on them, and overcame them, and prevailed against them, so that they fled out of that house naked and wounded.

Et l'homme en qui était le mauvais esprit. Marquez ici la ligne de démarcation claire entre "l'esprit mauvais qui a répondu et dit" et "l'homme en qui le mauvais esprit était. " La réalité de ces possessions ne saurait être plus clairement exprimée.

a sauté dessus et a vaincu , [ katakurieusas (G2634) amfoteroon (G297)] - plutôt, 'maîtrisé les deux' (car cette lecture n'est pas seulement mieux attestée en externe [ amfoteroon (G297) que autoon (G846) du texte reçu], mais a une preuve interne en sa faveur; car elle ne se serait jamais glissée dans le texte si elle n'était pas authentique.)

Et ils ont prévalu contre eux (ou les ont «maîtrisés»), de sorte qu'ils ont fui cette maison nus et blessés.

Continue après la publicité
Continue après la publicité