Actes 19:1

And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper coasts came to Ephesus: and finding certain disciples, Paul arrive à Éphèse et rencontre certains disciples du Baptiste, qui, après avoir reçu de lui une lumière plus complète, sont baptisés, reçoivent le... [ Continuer la lecture ]

Actes 19:2

He said unto them, Have ye received the Holy Ghost since ye believed? And they said unto him, We have not so much as heard whether there be any Holy Ghost. IL LEUR A DIT , [ heuroon (G2147) ... eipen (G2036), ou, selon, peut-être, la lecture vraie, heurein (G2147) ... eipen (G2036) te (G5037), '... [ Continuer la lecture ]

Actes 19:3

And he said unto them, Unto what then were ye baptized? And they said, Unto John's baptism. ET IL A DIT [À EUX] (les mots entre crochets ne sont probablement pas authentiques), UNTO (OU 'DANS') QU'EST-CE QUE VOUS AVEZ DONC ÉTÉ BAPTISÉ? ET ILS ONT DIT: AU BAPTÊME DE JEAN (OU 'DANS').... [ Continuer la lecture ]

Actes 19:4

Then said Paul, John verily baptized with the baptism of repentance, saying unto the people, that they should believe on him which should come after him, that is, on Christ Jesus. PUIS DIT PAUL, JEAN EN VÉRITÉ BAPTISÉ AVEC LE BAPTÊME (OU 'BAPTISÉ LE BAPTÊME') DE REPENTANCE, DISANT AUX GENS, QU'IL... [ Continuer la lecture ]

Actes 19:5

When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus. QUAND ILS ONT ENTENDU CELA, ILS ONT ÉTÉ BAPTISÉS - pas, cependant, par Paul lui-même (voir 1 Corinthiens 1:14) , DANS (OU 'DANS') LE NOM DU SEIGNEUR JÉSUS - dans toute la plénitude de la nouvelle économie, comme maintenant o... [ Continuer la lecture ]

Actes 19:6

And when Paul had laid his hands upon them, the Holy Ghost came on them; and they spake with tongues, and prophesied. ET QUAND PAUL LEUR EUT IMPOSÉ LES MAINS, LE SAINT-ESPRIT VINT SUR EUX; ET ILS PARLAIENT EN LANGUES ET PROPHÉTISAIENT - (voir les notes à Actes 10:44 - Actes 10:46.)... [ Continuer la lecture ]

Actes 19:7

And all the men were about twelve. ET TOUS LES HOMMES ÉTAIENT ENVIRON DOUZE - et, d'après le mode d'expression utilisé, probablement tous des hommes. Remarques: (1) L'épisode d'Apollos d'Alexandrie et le récit des douze disciples que Paul trouva à Éphèse - tous deux apparemment au même stade im... [ Continuer la lecture ]

Actes 19:8

And he went into the synagogue, and spake boldly for the space of three months, disputing and persuading the things concerning the kingdom of God. ET IL EST ENTRÉ DANS LA SYNAGOGUE ET A PARLÉ AVEC AUDACE , [ eparreesiazeto (G3955)] - 'a parlé avec liberté »,« pour l'espace de trois mois, disputa... [ Continuer la lecture ]

Actes 19:9

But when divers were hardened, and believed not, but spake evil of that way before the multitude, he departed from them, and separated the disciples, disputing daily in the school of one Tyrannus. MAIS LORSQUE LES PLONGEURS (OU 'CERTAINS') ÉTAIENT ENDURCIS ET NE CROYAIENT PAS - ce qui implique ce... [ Continuer la lecture ]

Actes 19:10

And this continued by the space of two years; so that all they which dwelt in Asia heard the word of the Lord Jesus, both Jews and Greeks. ET CELA S'EST POURSUIVI PENDANT DEUX ANS - en plus des trois premiers mois. Voir la note à Actes 20:31. Mais pendant une partie de cette période, il a dû effe... [ Continuer la lecture ]

Actes 19:11

And God wrought special miracles by the hands of Paul: ET DIEU A OPÉRÉ DES MIRACLES SPÉCIAUX , [ dunameis (G1411) ou ( G3756) tas (G3588) tuchousas (G5177)] - 'pas ordinaire miracles. PAR LES MAINS DE PAUL:... [ Continuer la lecture ]

Actes 19:12

So that from his body were brought unto the sick handkerchiefs or aprons, and the diseases departed from them, and the evil spirits went out of them. AINSI, DE ('MÊME DE') SON CORPS A ÉTÉ AMENÉ - `emporté 'est la lecture préférable [ apoferesthai (G667)] - AUX MOUCHOIRS OU TABLIERS MALADES. Le... [ Continuer la lecture ]

Actes 19:13

Then certain of the vagabond Jews, exorcists, took upon them to call over them which had evil spirits the name of the Lord Jesus, saying, We adjure you by Jesus whom Paul preacheth. PUIS CERTAINS DES JUIFS VAGABONDS , [ perierchomenoon (G4022) Ioudaioon (G2453).] - simplement, des Juifs «errants»... [ Continuer la lecture ]

Actes 19:14

And there were seven sons of one Sceva, a Jew, and chief of the priests, which did so. ET IL Y AVAIT SEPT FILS D'UN SCEVA, UN JUIF, ET CHEF DES PRÊTRES - chef, probablement, de l'un des 24 cours de prêtres, QUI L'A FAIT. Il apparaîtra de Actes 19:16 que seuls deux des sept l'ont fait à cette o... [ Continuer la lecture ]

Actes 19:15

And the evil spirit answered and said, Jesus I know, and Paul I know; but who are ye? ET LE MAUVAIS ESPRIT RÉPONDIT ET DIT: JÉSUS JE SAIS, ET PAUL JE SAIS , [ ginooskoo (G1097) ... epistamai (G1987)] - 'Jésus, je connais, et Paul je connais.' Ce dernier mot (bien qu'un peu plus fort) n'était pro... [ Continuer la lecture ]

Actes 19:16

And the man in whom the evil spirit was leaped on them, and overcame them, and prevailed against them, so that they fled out of that house naked and wounded. ET L'HOMME EN QUI ÉTAIT LE MAUVAIS ESPRIT. Marquez ici la ligne de démarcation claire entre "l'esprit mauvais qui a répondu et dit" et "l'... [ Continuer la lecture ]

Actes 19:17

And this was known to all the Jews and Greeks also dwelling at Ephesus; and fear fell on them all, and the name of the Lord Jesus was magnified. ET CELA ÉTAIT CONNU DE TOUS LES JUIFS ET GRECS RÉSIDANT ÉGALEMENT À EPHÈSE; ET LA PEUR S'ABATTIT SUR EUX. Et qui peut s'étonner qu'un témoignage si eff... [ Continuer la lecture ]

Actes 19:18

And many that believed came, and confessed, and shewed their deeds. ET BEAUCOUP DE CEUX QUI ONT CRU SONT VENUS, ONT AVOUÉ ET ONT MONTRÉ LEURS ACTES.... [ Continuer la lecture ]

Actes 19:19

Many of them also which used curious arts brought their books together, and burned them before all men: and they counted the price of them, and found it fifty thousand pieces of silver. BEAUCOUP ('UN NOMBRE CONSIDÉRABLE') D'ENTRE EUX UTILISAIENT ÉGALEMENT DES ARTS CURIEUX , [ ta (G3588 ) perierg... [ Continuer la lecture ]

Actes 19:21

After these things were ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must also see Rome. APRÈS LA FIN DE CES CHOSES (ou 'terminé') - impliquant quelque chose comme une fin naturelle à sa longue période... [ Continuer la lecture ]

Actes 19:22

So he sent into Macedonia two of them that ministered unto him, Timotheus and Erastus; but he himself stayed in Asia for a season. IL ENVOYA DONC EN MACÉDOINE DEUX D'ENTRE EUX QUI LE SERVAIENT, TIMOTHÉE ET ERASTUS - comme ses pionniers, afin (comme il le dit aux Corinthiens) de "les amener en sou... [ Continuer la lecture ]

Actes 19:23

And the same time there arose no small stir about that way. ET AU MÊME MOMENT (DU DÉPART PROPOSÉ DE PAUL), IL N'Y A PAS EU DE PETIT BRUIT À CE SUJET (PLUTÔT, 'LA') FAÇON - (voir la note à Actes 9:2.)... [ Continuer la lecture ]

Actes 19:24

For a certain man named Demetrius, a silversmith, which made silver shrines for Diana, brought no small gain unto the craftsmen; POUR UN CERTAIN HOMME DU NOM DE DEMETRIUS, UN ORFÈVRE, QUI FABRIQUAIT DES SANCTUAIRES EN ARGENT POUR (PLUTÔT 'DE') DIANA - ou 'Artemis' (celui du latin, l'autre le nom... [ Continuer la lecture ]

Actes 19:25

Whom he called together with the workmen of like occupation, and said, Sirs, ye know that by this craft we have our wealth. QUI IL A APPELÉ AVEC LES OUVRIERS DU MÊME MÉTIER - plutôt, 'avec les ouvriers dans cette ligne;' c'est-à-dire les artisans qui travaillaient pour les maîtres, y compris tou... [ Continuer la lecture ]

Actes 19:26

Moreover ye see and hear, that not alone at Ephesus, but almost throughout all Asia, this Paul hath persuaded and turned away much people, saying that they be no gods, which are made with hands: DE PLUS, VOUS VOYEZ ET ENTENDEZ. Les preuves de cet état de choses étaient, semble-t-il, visibles, et... [ Continuer la lecture ]

Actes 19:27

So that not only this our craft is in danger to be set at nought; but also that the temple of the great goddess Diana should be despised, and her magnificence should be destroyed, whom all Asia and the world worshippeth. POUR QUE CE NE SOIT PAS SEULEMENT NOTRE MÉTIER , [ meros (G3313)] - littéral... [ Continuer la lecture ]

Actes 19:28

And when they heard these sayings, they were full of wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephesians. ET QUAND ILS ONT ENTENDU CES PAROLES, ILS ÉTAIENT PLEINS DE COLÈRE ET ONT CRIÉ, DISANT: GRANDE EST DIANE DES ÉPHÉSIENS ÉPHÉSIENS. C'était le cri civique d'une population si fière d... [ Continuer la lecture ]

Actes 19:29

And the whole city was filled with confusion: and having caught Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel, they rushed with one accord into the theatre. ET LA VILLE [ENTIÈRE] (PROBABLEMENT "TOUTE" N'EST PAS AUTHENTIQUE) ÉTAIT PLEINE DE CONFUSION: ET AYANT ATTRAPÉ GAÏUS... [ Continuer la lecture ]

Actes 19:30

And when Paul would have entered in unto the people, the disciples suffered him not. ET QUAND, PAUL SERAIT ENTRÉ (OU 'AURAIT VOULU ENTRER') DANS LE PEUPLE - le deemos (G1218), c'est-à-dire les personnes réunies en assemblée publique; avec un noble oubli de soi. LES DISCIPLES NE L'ONT PAS SOUFF... [ Continuer la lecture ]

Actes 19:31

And certain of the chief of Asia, which were his friends, sent unto him, desiring him that he would not adventure himself into the theatre. ET CERTAINS DU CHEF DE L'ASIE, QUI ÉTAIENT SES AMIS , [ toon (G3588) Asiarchoon (G775)] - 'Et certains, même des Asiarques, qui lui étaient amicaux.' Ces Asi... [ Continuer la lecture ]

Actes 19:32

Some therefore cried one thing, and some another: for the assembly was confused; and the more part knew not wherefore they were come together. CERTAINS ONT DONC CRIÉ UNE CHOSE, D'AUTRES UNE AUTRE: CAR L'ASSEMBLÉE ÉTAIT CONFUSE; ET LA PLUPART NE SAVAIENT PAS POURQUOI ILS ÉTAIENT RÉUNIS.... [ Continuer la lecture ]

Actes 19:33

And they drew Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. And Alexander beckoned with the hand, and would have made his defence unto the people. ET ILS ONT ATTIRÉ ALEXANDRE HORS DE LA MULTITUDE, LES JUIFS L'AVANÇANT - plutôt, "Et une partie de la multitude a poussé Alexandre en... [ Continuer la lecture ]

Actes 19:34

But when they knew that he was a Jew, all with one voice about the space of two hours cried out, Great is Diana of the Ephesians. MAIS QUAND ILS ONT SU [ epignontes (G1921) de (G1161)] -'Mais quand ils ont appris à connaître ' MAIS QUAND ILS ONT SU , [ epignontes (G1921) de (G1161)] - 'Mais quan... [ Continuer la lecture ]

Actes 19:35

And when the townclerk had appeased the people, he said, Ye men of Ephesus, what man is there that knoweth not how that the city of the Ephesians is a worshipper of the great goddess Diana, and of the image which fell down from Jupiter? ET LORSQUE LE GREFFIER , [ ho (G3588) grammateus (G1122)] -... [ Continuer la lecture ]

Actes 19:36

Seeing then that these things cannot be spoken against, ye ought to be quiet, and to do nothing rashly. ÉTANT DONNÉ QUE CES CHOSES NE PEUVENT PAS ÊTRE DÉNONCÉES, VOUS DEVEZ RESTER SILENCIEUX ET NE RIEN FAIRE DE MANIÈRE IMPRUDENTE. S'appuyant sur un fondement purement juridique, il insiste sur le... [ Continuer la lecture ]

Actes 19:37

For ye have brought hither these men, which are neither robbers of churches, nor yet blasphemers of your goddess. CAR VOUS AVEZ AMENÉ ICI CES HOMMES, QUI NE SONT NI DES VOLEURS D'ÉGLISES , [ hierosulous (G2417) ] - plutôt «pillards de temple»; c'est-à-dire des personnes sacrilèges (ou `` insulte... [ Continuer la lecture ]

Actes 19:38

Wherefore if Demetrius, and the craftsmen which are with him, have a matter against any man, the law is open, and there are deputies: let them implead one another. PAR CONSÉQUENT, SI DÉMÉTRIUS ET LES ARTISANS QUI SONT AVEC LUI ONT UNE AFFAIRE (DE PLAINTE) CONTRE N'IMPORTE QUEL HOMME, LA LOI EST O... [ Continuer la lecture ]

Actes 19:39

But if ye inquire any thing concerning other matters, it shall be determined in a lawful assembly. MAIS SI VOUS DEMANDEZ , [ epizeeteite (G1934)] - sont 'à la poursuite de' TOUT CE QUI CONCERNE D'AUTRES SUJETS , [ti peri eteroon] - mais probablement la vraie lecture est «si vous cherchez quelque... [ Continuer la lecture ]

Actes 19:40

For we are in danger to be called in question for this day's uproar, there being no cause whereby we may give an account of this concourse. CAR NOUS (LES POUVOIRS PUBLICS) RISQUONS D'ÊTRE REMIS EN CAUSE - `d'être mis en accusation 'par nos supérieurs POUR ('ENVIRON') LE TOLLÉ DE CE JOUR, IL N'... [ Continuer la lecture ]

Actes 19:41

And when he had thus spoken, he dismissed the assembly. ET QUAND IL EUT AINSI PARLÉ, IL CONGÉDIA L'ASSEMBLÉE. Remarques: (1) Comme la nécessité dans laquelle Paul se sentait de transférer ses travaux de la synagogue à un lieu de réunion séparé, d'abord à Corinthe et ensuite à Éphèse, était l'u... [ Continuer la lecture ]

Continue après la publicité