Then Ananias answered, Lord, I have heard by many of this man, how much evil he hath done to thy saints at Jerusalem:

Puis Ananias répondit: Seigneur, j'ai entendu beaucoup de ces hommes. Au lieu du temps parfait, "J'ai entendu" [ akeekoa (G191)], l'aoriste [ eekousa (G191)], "j'ai entendu", nous paraît avoir décidément le meilleur support . Cela donne du caractère précis aux rapports qu'Ananias avait «entendus par beaucoup» de ce redoutable inquisiteur, dont la terreur avait, semble-t-il, disparu avant lui à Damas.

Combien de mal il a fait à vos saints à Jérusalem. Cette relation des disciples avec le Christ, en tant que "Ses saints", est remarquée par Bengel comme preuve de son la vraie divinité; et certainement, en relation avec la manière familière mais révérencieuse d'Ananias de s'adresser au Rédempteur glorifié, et son style autoritaire dans la direction d'Ananias, cela ne peut pas être considéré comme une inférence tendue. En conséquence, dans le verset suivant, Ananias décrit les disciples comme «ceux qui ont invoqué le nom du Christ». Voir les notes à Actes 7:59 - Actes 7:60; et comparez 1 Corinthiens 1:2. «Si le Christ (dit Lechler) a« Ses saints »- expression qui dans l'Ancienne Alliance ne pouvait se référer qu'à Yahvé - alors par cette expression, l'honneur divin lui est attribué.

Continue après la publicité
Continue après la publicité