And they sung as it were a new song before the throne, and before the four beasts, and the elders: and no man could learn that song but the hundred and forty and four thousand, which were redeemed from the earth.

Chanté - `chanter. '

Pour ainsi dire , [ hoos (G5613)]. Donc A C, Vulgate. C'est TEL QU'IL ÉTAIT une nouvelle chanson: car elle est, en vérité, aussi ancienne que le dessein éternel de Dieu. Mais 'Aleph (') B, Syriaque, Copte, Origène, Andreas, omettent.

Nouveau morceau - (Apocalypse 5:9 - Apocalypse 5:10.) Le chant est celui de la victoire après le conflit avec le dragon, la bête et le faux prophète: jamais chanté auparavant; car un tel conflit n'a jamais été combattu auparavant. Jusqu'à présent, le royaume de Christ sur terre a été usurpé. Ils chantent le nouveau fils en prévision de sa prise de possession de son royaume acheté par le sang avec ses saints.

Quatre bêtes - `quatre créatures vivantes. ' Les harpistes et les chanteurs incluent les 144 000 (cf. Apocalypse 15:2 - Apocalypse 15:3, où le même acte est attribué au compagnie générale des saints). Pas comme Alford, «les harpistes et les chants sont au ciel, les 144 000 sur terre». Pourtant, les 144 000 ici se distinguent des quatre êtres vivants, qui représentent l'Église élue: comme si cette dernière avait la priorité dans le ciel.

Échange , [ eegorasmenoi (G59)] - "acheté". Même les anges ne peuvent pas apprendre cette chanson; car ils ne savent pas expérimentalement ce que c'est d'être «sorti de la grande tribulation et d'avoir lavé leurs robes blanches dans le sang de l'Agneau» (Apocalypse 7:14).

Continue après la publicité
Continue après la publicité