Surely your turning of things upside down shall be esteemed as the potter's clay: for shall the work say of him that made it, He made me not? or shall the thing framed say of him that framed it, He had no understanding?

Votre retournement des choses sera certainement considéré comme de l'argile du potier. Mais Lowth, etc., traduisent: «Ah! votre perversité! ou, votre retournement des choses.) [ 'im (H518)] le potier devrait-il être considéré comme de l'argile? «Vous inversez (renversez) l'ordre des choses, en vous mettant à la place de Dieu», et vice versa, «comme si le potier devait être considéré comme de l'argile» (Horsley). Ésaïe 45:9; Ésaïe 64:8) Les versions arabe, syriaque, chaldaïque et septante soutiennent la version anglaise, ce qui signifie: «En retournant les choses, vous serez estimé (par Dieu) comme l'argile du potier: «un bon sens, et donc à ne pas rejeter, quand les accents hébreux le soutiennent. L'hébreu im signifie souvent «sûrement».

Continue après la publicité
Continue après la publicité