When thou didst terrible things which we looked not for, thou camest down, the mountains flowed down at thy presence.

Quand tu as fait. Approvisionnement de Ésaïe 64:2, Comme quand, etc.

Des choses terribles - (Psaume 65:5.)

(Lequel) nous n'avons pas cherché - dépassant de loin les attentes de l'un de nos pays: sans précédent (Exode 34:10; Psaume 68:8).

Tu es descendu - sur le mont Sinaï.

Les montagnes ont coulé en ta présence - répété de Ésaïe 64:1; ils prient Dieu de faire exactement les mêmes choses pour Israël maintenant que dans les temps anciens. Gesenius, au lieu de "flowed" ici, et "flow" dans Ésaïe 64:1, traduit ( naazoluw (H2151) ), avec la Septante, le chaldaïque, le syriaque et l'arabe, d'une racine hébraïque différente, «tremblement de terre ... trembla; mais le "feu" fond et fait couler, plutôt que de trembler (Ésaïe 64:2). Le Vulgate prend en charge la version anglaise.

Continue après la publicité
Continue après la publicité