Now in Shushan the palace there was a certain Jew, whose name was Mordecai, the son of Jair, the son of Shimei, the son of Kish, a Benjamite;

Maintenant à Shushan, le palais, il y avait un certain Juif. Mardochée occupait un poste à la cour. Outre ses ancêtres comme mentionné ici, le Targum d'Esther compte Uzza, l'un des fils d'Ehud (1 Chroniques 8:7). Mais «sa place à la porte du roi» (Esther 2:21) n'implique pas nécessairement qu'il était dans l'humble condition de porteur; car, selon un institut de Cyrus, tous les officiers de l'État devaient attendre devant les tribunaux extérieurs, jusqu'à ce qu'ils soient convoqués dans la chambre de présence. Il aurait donc pu être une personne d'une certaine dignité officielle (les «voyages» de Shaw). Cet homme avait une nièce orpheline, née pendant l'exil, sous sa garde, qui, se distinguant par une grande beauté personnelle, était l'une des jeunes demoiselles emmenées dans le harem royal à cette occasion, et a eu la chance à la fois de gagner le bonne volonté du chef eunuque. Son apparence douce et aimable en faisait une favorite auprès de tous ceux qui la regardaient (Esther 2:15, dernière clause). Son nom hébreu (Esther 2:7) était Hadassah [from hªdac (H1918), myrtle], qui, sur elle introduction dans le harem royal, a été changé pour Esther [ 'Ecteer (H635), persan, l'étoile Vénus], indiquant la beauté et la bonne fortune (Gesenius).

Continue après la publicité
Continue après la publicité