Ézéchiel 22:1

Moreover the word of the LORD came unto me, saying, Répétition des charges dans Ézéchiel 20:1 - Ézéchiel 20:49; seulement qu'ils y étaient énoncés dans une revue historique du passé et du présent; ici, les péchés actuels de la nation sont exclusivement présentés.... [ Continuer la lecture ]

Ézéchiel 22:2

Now, thou son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? yea, thou shalt shew her all her abominations. JUGERAS-TU, JUGERAS-TU LA VILLE SANGLANTE? Voir Ézéchiel 20:4; Ézéchiel 1:1 - Ézéchiel 1:28: e., 'Ne jugeras-tu pas la ville sanglante?' (cf. Ézéchiel 23:36). LA VILLE SANGLANT... [ Continuer la lecture ]

Ézéchiel 22:3

Then say thou, Thus saith the Lord GOD, The city sheddeth blood in the midst of it, that her time may come, and maketh idols against herself to defile herself. LA VILLE VERSE DU SANG ... AFIN QUE SON HEURE VIENNE. Au lieu de tirer avantage de ses sacrifices sanglants aux idoles, elle a seulement... [ Continuer la lecture ]

Ézéchiel 22:4

Thou art become guilty in thy blood that thou hast shed; and hast defiled thyself in thine idols which thou hast made; and thou hast caused thy days to draw near, and art come even unto thy years: therefore have I made thee a reproach unto the heathen, and a mocking to all countries. TU AS FAIT... [ Continuer la lecture ]

Ézéchiel 22:5

Those that be near, and those that be far from thee, shall mock thee, which art infamous and much vexed. CEUX QUI SONT PROCHES ET CEUX QUI SONT LOIN DE TOI SE MOQUERONT DE TOI, QUI EST INFÂME ET TRÈS VEXÉ. Ils t'appellent par moquerie: 'Tu as nom (marge), et plein de confusion '(se référant à la... [ Continuer la lecture ]

Ézéchiel 22:6

Behold, the princes of Israel, every one were in thee to their power to shed blood. VOICI, LES PRINCES D'ISRAËL, CHACUN ÉTAIT EN TOI POUR FAIRE COULER LE SANG - plutôt, 'Les princes .. chacun selon sa puissance, étaient en toi pour verser le sang »(comme si ce seul objet de leur existence). POUVO... [ Continuer la lecture ]

Ézéchiel 22:7

In thee have they set light by father and mother: in the midst of thee have they dealt by oppression with the stranger: in thee have they vexed the fatherless and the widow. EN TOI ONT-ILS MIS LA LUMIÈRE PAR PÈRE ET MÈRE - les enfants ont rendu le père et la mère légers (non respectés) (Deutéron... [ Continuer la lecture ]

Ézéchiel 22:9

In thee are men that carry tales to shed blood: and in thee they eat upon the mountains: in the midst of thee they commit lewdness. EN TOI, IL Y A DES HOMMES QUI PORTENT POUR RÉPANDRE LE SANG - des informateurs qui, par de fausses déclarations, font verser du sang innocent (Lévitique 19:16); lit... [ Continuer la lecture ]

Ézéchiel 22:10

In thee have they discovered their fathers' nakedness: in thee have they humbled her that was set apart for pollution. EN TOI, ILS ONT HUMILIÉ CELLE QUI ÉTAIT MISE À PART POUR LA POLLUTION - i: e., mise à part comme impure (Lévitique 18:19).... [ Continuer la lecture ]

Ézéchiel 22:11

_AND ONE HATH COMMITTED ABOMINATION WITH HIS NEIGHBOUR'S WIFE; AND ANOTHER HATH LEWDLY DEFILED HIS DAUGHTER IN LAW; AND ANOTHER IN THEE HATH HUMBLED HIS SISTER, HIS FATHER'S DAUGHTER._ No JFB commentary on this verse.... [ Continuer la lecture ]

Ézéchiel 22:12

In thee have they taken gifts to shed blood; thou hast taken usury and increase, and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion, and hast forgotten me, saith the Lord GOD. ET TU M'AS OUBLIÉ - la racine de tout péché (Deutéronome 32:18; Jérémie 2:32; Jérémie 3:21).... [ Continuer la lecture ]

Ézéchiel 22:13

Behold, therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain which thou hast made, and at thy blood which hath been in the midst of thee. J'AI FRAPPÉ MA MAIN À TON GAIN MALHONNÊTE - en signe de vengeance indigente que je vais exécuter sur toi (note, Ézéchiel 21:17).... [ Continuer la lecture ]

Ézéchiel 22:14

Can thine heart endure, or can thine hands be strong, in the days that I shall deal with thee? I the LORD have spoken it, and will do it. TON CŒUR POURRA-T-IL SUPPORTER, OU ... TES MAINS SERONT-ELLES FORTES, AU TEMPS OÙ JE TRAITERAI AVEC TOI? - (Ézéchiel 21:7, "Tout cœur fondra, et toutes les ma... [ Continuer la lecture ]

Ézéchiel 22:15

And I will scatter thee among the heathen, and disperse thee in the countries, and will consume thy filthiness out of thee. ET ILS LES CONSUMERONT HORS DE TOI - l'objet de Dieu dispersant les Juifs.... [ Continuer la lecture ]

Ézéchiel 22:16

And thou shalt take thine inheritance in thyself in the sight of the heathen, and thou shalt know that I am the LORD. TU PRENDRAS TON HÉRITAGE EN TOI-MÊME - autrefois tu étais mon héritage, et j'étais ton héritage (Jérémie 10:16; Exode 19:5); mais maintenant, plein de culpabilité, tu n'es plus à... [ Continuer la lecture ]

Ézéchiel 22:18

Son of man, the house of Israel is to me become dross: all they are brass, and tin, and iron, and lead, in the midst of the furnace; they are even the dross of silver. LA MAISON D'ISRAËL EST POUR MOI DEVENUE SCORIES: TOUT CE QU'ELLES SONT EN LAITON - Israël est devenu un composé sans valeur de s... [ Continuer la lecture ]

Ézéchiel 22:19-22

_THEREFORE THUS SAITH THE LORD GOD; BECAUSE YE ARE ALL BECOME DROSS, BEHOLD, THEREFORE I WILL GATHER YOU INTO THE MIDST OF JERUSALEM._ No JFB commentary on these verses.... [ Continuer la lecture ]

Ézéchiel 22:24

Son of man, say unto her, Thou art the land that is not cleansed, nor rained upon in the day of indignation. TU ES LA TERRE QUI N'EST PAS NETTOYÉE - non défrichée ou cultivée; tout une scène de désolation: un emblème approprié de l'état de désert moral du peuple. IL N'A PAS PLU NON PLUS SUR -... [ Continuer la lecture ]

Ézéchiel 22:25

There is a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a roaring lion ravening the prey; they have devoured souls; they have taken the treasure and precious things; they have made her many widows in the midst thereof. IL Y A UNE CONSPIRATION - les faux prophètes ont conspiré à la fois... [ Continuer la lecture ]

Ézéchiel 22:26

Her priests have violated my law, and have profaned mine holy things: they have put no difference between the holy and profane, neither have they shewed difference between the unclean and the clean, and have hid their eyes from my sabbaths, and I am profaned among them. SES PRÊTRES - dont les "l... [ Continuer la lecture ]

Ézéchiel 22:27

Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, to get dishonest gain. SES PRINCES ... SONT COMME DES LOUPS RAVAGEANT LA PROIE - ses princes, qui auraient dû utiliser l'influence de leur position pour le bien-être du peuple, ont fait "gagn... [ Continuer la lecture ]

Ézéchiel 22:28

And her prophets have daubed them with untempered morter, seeing vanity, and divining lies unto them, saying, Thus saith the Lord GOD, when the LORD hath not spoken. SES PROPHÈTES LES ONT ENDUITS DE MORTIER NON TREMPÉ, VOYANT LA VANITÉ ET LEUR DIVINANT DES MENSONGES - se référant aux fausses assu... [ Continuer la lecture ]

Ézéchiel 22:29

The people of the land have used oppression, and exercised robbery, and have vexed the poor and needy: yea, they have oppressed the stranger wrongfully. LES GENS DU PAYS ONT USÉ DE L'OPPRESSION - mis en dernier, après la mention de ceux qui sont au pouvoir. La corruption s'est répandue dans tout... [ Continuer la lecture ]

Ézéchiel 22:30

And I sought for a man among them, that should make up the hedge, and stand in the gap before me for the land, that I should not destroy it: but I found none. J'AI CHERCHÉ UN HOMME PARMI EUX, QUI DEVRAIT CONSTITUER LA HAIE - le mur (note, Ézéchiel 13:5). Image pour conduire le peuple à la repent... [ Continuer la lecture ]

Ézéchiel 22:31

Therefore have I poured out mine indignation upon them; I have consumed them with the fire of my wrath: their own way have I recompensed upon their heads, saith the Lord GOD. JE LES AI RÉCOMPENSÉS À LEUR MANIÈRE - (Ézéchiel 9:10; Ézéchiel 11:21; Ézéchiel 16:43; Proverbes 1:31; Ésaïe 3:11; Jérémi... [ Continuer la lecture ]

Continue après la publicité