And she said, Who would have said unto Abraham, that Sarah should have given children suck? for I have born him a son in his old age.

Qui aurait dit à Abraham - [Hébreu, mileel (H4448)] Ceci est un mot poétique ; et cet épanchement de Sarah est cité par Lowth ('Prelect.', 4 :) comme étant en rythme. C'est un fragment d'une chanson de remerciement, et la clause telle que nous l'avons peut être rendue:

`Who would have uttered in song - Who would have recited in joyous strains unto Abraham - That Sarah should have given children suck? -

Car je lui ai donné un fils dans sa vieillesse. Cf. 2 Samuel 23:2; Psaume 19:4; Psaume 106:2; Psaume 139:4; Proverbes 23:9, où le même mot est utilisé dans l'original.

Continue après la publicité
Continue après la publicité