These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their towns, and by their castles; twelve princes according to their nations.

Par leurs villes , [ bªchatsreeyhem (H2691); Septante, en tais skeenais autoon] - par leurs enclos; Les villages bédouins, tels que formés de toiles de tente étalées sur des murs de pierre (Stanley).

Et par leurs châteaux , [ uwbTiyrotaam (H2918); Septante, kai en tais epaulesin autoon, et dans leur Et par leurs châteaux , [ uwbTiyrotaam (H2918 ); Septante, kai en tais epaulesin autoon, et dans leurs bastions nomades] - campements fortifiés renfermant généralement un espace dans lequel le bétail est sécurisé (Gesenius).

Douze princes selon leurs nations , [hébreu, lª'umotaam (H523)] - selon leurs peuples . Il y a un accord de témoignages bibliques, païens, juifs et chrétiens sur le fait historique que le désert du nord de l'Arabie, y compris tout le cou de la péninsule, a été colonisé par les douze tribus descendant des fils d'Ismaël, et appelées par leur des noms. Jérôme dit qu'à son époque, ces districts d'Arabie étaient appelés par les noms de ces tribus. Au fil du temps, ils ont universellement embrassé la religion de Mahomet; mais ils sont toujours, dans leur caractère général, fidèles à la description prophétique donnée d'eux par l'ange avant la naissance de leur ancêtre. De nombreux voyageurs affirment que, malgré le caractère migratoire des Arabes et les nombreux siècles qui se sont écoulés, ces douze «nations d'Ismaël existent à ce jour en tant que tribus distinctes et indépendantes»; et Foster (`` Géographie historique de l'Arabie '') prétend avoir retracé, dans le nord de l'Arabie, des tribus arabes portant des noms correspondant à ceux contenus dans le catalogue mosaïque des fils d'Ismaël, bien que certaines de ses prétendues identifications soient douteuses ou fantaisistes .

Continue après la publicité
Continue après la publicité