And the boys grew: and Esau was a cunning hunter, a man of the field; and Jacob was a plain man, dwelling in tents.

Les garçons ont grandi - du premier opposé les uns aux autres dans le caractère, les manières et les habitudes.

Un chasseur rusé - c’est-à-dire, habile, connaissant bien tous les arts et ruses par lesquels la proie pourrait être empêtrée et maîtrisée.

Un homme du champ - i: e., aimant se promener; menant un mode de vie itinérant et instable.

Jacob était un homme ordinaire , [hébreu, taam (H8535)] - héros utilisé pour décrire le tempérament doux et paisible de Jacob, contrairement au caractère sauvage, imprudent et violent de son frère. Mais le mot, dans un sens moral, désigne la droiture, l'intégrité, la perfection: et bien que Jacob fût très loin d'être un homme parfait, «le terme», comme le suggère Gerlach, «peut avoir une référence à sa relation à Dieu. Dans la vie plus tranquille d'un berger, il marche devant Dieu, vit à son service et dans la foi en ses promesses; tandis qu'Esaü, dans sa vie de chasseur sauvage, ne se souciait que de ce monde.

Habiter sous des tentes - i: e., menant une vie nomade de berger: ses activités étaient sobres, son comportement grave et réfléchi, et sa tournure d'esprit domestique .

Continue après la publicité
Continue après la publicité