And he commanded them, saying, Thus shall ye speak unto my lord Esau; Thy servant Jacob saith thus, I have sojourned with Laban, and stayed there until now:

Ainsi parlerez-vous. Le but du message était qu'après une résidence de vingt ans en Mésopotamie, il retournait maintenant dans son pays natal - ce qu'il a fait pas besoin de rien, car il avait l'abondance de la richesse pastorale; mais qu'il ne pouvait pas passer sans notifier son arrivée à son frère, et lui rendre l'hommage de sa respectueuse obéissance.

Mon seigneur Esaü - [ 'ªdoniy (H113) mon seigneur.] C'est un titre d'honneur, donné à une personne en raison de son rang Mon seigneur Esaü - [ 'ªdoniy (H113) mon seigneur .] Il s'agit d'un titre d'honneur, donné à une personne en raison de son rang ou de son caractère vénérable (voir la note à Genèse 31:35). C'est un style d'adulation employé dans certaines circonstances spéciales à une personne absente, et utilisé par Jacob, avec d'autres expressions soigneusement choisies, dans l'espoir d'apaiser son frère plein de ressentiment. Les actes de civilité ont tendance à désarmer l'opposition et à atténuer la haine (Ecclésiaste 10:4).

Ton serviteur Jacob. Il avait été fait seigneur sur ses frères (cf. Genèse 27:29). Mais il est probable qu'il pensait qu'il s'agissait d'une supériorité spirituelle; ou si au temporel, qu'il ne devait être réalisé qu'à sa postérité. Quoi qu'il en soit, laissant à Dieu le soin d'accomplir ce but, il jugea prudent de prendre la conduite la plus aimable et la plus respectueuse.

Continue après la publicité
Continue après la publicité