Then came the Jews round about him, and said unto him, How long dost thou make us to doubt? If thou be the Christ, tell us plainly.

Puis vinrent les Juifs qui est comme d'habitude dans cet Evangile les dirigeants observés sur Jean 1:19 Puis vinrent les Juifs - c'est-à-dire, comme d'habitude dans cet Evangile, les dirigeants, comme observé sur Jean 1:19.

Autour de lui et lui dit: Combien de temps nous fais-tu douter? [ teen (G3588) psucheen (G5590) heemoon (G2257) aireis (G142)] - ou mieux, comme dans la marge, "tiens-nous en haleine".

Si tu es le Christ, dis-le-nous clairement. Mais quand on a résisté à la preuve la plus évidente de cela, quel poids pourrait avoir une simple affirmation? on ne peut pas non plus douter qu'ils aient eu un but captivant dans la tentative de tirer cela de Lui.

Continue après la publicité
Continue après la publicité