If I had not done among them the works which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father.

Si je n'avais pas fait parmi eux les travaux qu'aucun autre homme n'a fait , [ epoieesen (G4160) est sans aucun doute la vraie lecture: le texte reçu - pepoieeken (G4160), 'has done'-has but less support].

Ils n'avaient pas eu de péché - plutôt comme avant, 'n'auraient pas de péché', comparativement:

Mais maintenant, ils ont tous deux vu et détesté moi et mon Père: ils ont vu Son Père révélé en Lui, et en Lui ils ont haï le Père et le Fils. Dans Jean 15:22 Il place l'aggravation spéciale de leur culpabilité dans le fait qu'il est "venu et leur a parlé"; ici, il fait consister à ce qu'ils l'aient vu faire les oeuvres qu'aucun autre homme n'a faites. Voir les notes à Jean 14:10 - Jean 14:11, où nous avons la même association de ses œuvres et de ses paroles, comme l'un ou l'autre suffisait à montrer que le Père était en lui et lui dans le Père.

Continue après la publicité
Continue après la publicité