Which of you convinceth me of sin? And if I say the truth, why do ye not believe me?

Lequel d'entre vous me convainc plutôt , [ elengchei (G1651), me "condamne"] de péché? -ou peut rapporter contre moi une accusation de péché?

[Et] si je dis la vérité (le "et" semble ne pas appartenir au texte authentique), pourquoi ne me croyez-vous pas?

Glorieux dilemme! «Convainquez-moi de péché et rejetez-moi; mais si vous ne pouvez pas, pourquoi vous opposez-vous à mes prétentions? Bien sûr, ils ne pouvaient être supposés que mettre sa vie en accusation; mais chez celui qui avait déjà traversé des complications sans précédent et qui avait continuellement à faire face à des amis et des ennemis de toutes sortes et de tous degrés, un tel défi, jeté au loin parmi ses ennemis les plus acharnés, ne peut être rien de moins qu'une prétention à l'absence de péché absolue.

Continue après la publicité
Continue après la publicité