Jean 8:1

Jesus went unto the mount of Olives. L'authenticité de ce récit - y compris le dernier verset du chapitre précédent - sera mieux considérée après l'exposition. JÉSUS [CELA DEVRAIT ÊTRE, 'MAIS JÉSUS' Ieesous (G2424 ) de (G1161 )] EST ALLÉ AU MONT DES OLIVIERS. Ce verset aurait dû former le dernie... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:2

And early in the morning he came again into the temple, and all the people came unto him; and he sat down, and taught them. ET TÔT LE MATIN, IL REVINT DANS LE TEMPLE, ET TOUT LE PEUPLE VINT À LUI; ET IL S'ASSIT ET LEUR ENSEIGNA.... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:3

And the scribes and Pharisees brought unto him a woman taken in adultery; and when they had set her in the midst, ET LES SCRIBES ET LES PHARISIENS - déjoués dans leurs tentatives d'hier, et espérant le piéger de cette nouvelle manière, "lui amenèrent une femme adultère; et quand ils l'avaient pl... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:4

They say unto him, Master, this woman was taken in adultery, in the very act. ILS LUI DISENT: MAÎTRE, CETTE FEMME A ÉTÉ PRISE EN ADULTÈRE, DANS L'ACTE MÊME.... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:5

Now Moses in the law commanded us, that such should be stoned: but what sayest thou? MAINTENANT, MOÏSE, DANS LA LOI, NOUS A ORDONNÉ DE LAPIDER. La loi disait simplement qu'elle devait mourir (Deutéronome 22:22), mais dans les cas aggravés, du moins plus tard, c'était probablement par lapidation... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:6

This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground, as though he heard them not. ILS ONT DIT CECI, LE TENTANT, QU'ILS POURRAIENT AVOIR À L'ACCUSER - espérant, quoi qu'Il puisse répondre, lui donner tort: ​​s'Il dit, P... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:7

So when they continued asking him, he lifted up himself, and said unto them, He that is without sin among you, let him first cast a stone at her. ALORS, QUAND ILS ONT CONTINUÉ À LUI DEMANDER, IL S'EST LEVÉ ET LEUR A DIT: CELUI QUI EST SANS PÉCHÉ - ne signifiant pas "sans péché tout à fait"; ni e... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:8

And again he stooped down, and wrote on the ground. ET ENCORE UNE FOIS, IL SE BAISSA, ET ÉCRIVIT SUR LE SOL. La conception de ce deuxième se penchant et écrivant sur le sol était évidemment pour donner à ses accusateurs l'occasion de s'éloigner non observés par Lui, et ainsi éviter une expositio... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:9

And they which heard it, being convicted by their own conscience, went out one by one, beginning at the eldest, even unto the last: and Jesus was left alone, and the woman standing in the midst. ET CEUX QUI L'ONT ENTENDU - ou, 'Mais eux, quand ils l'ont entendu' [ hoi (G3588) de (G1161), akousan... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:10

When Jesus had lifted up himself, and saw none but the woman, he said unto her, Woman, where are those thine accusers? hath no man condemned thee? QUAND ('ET QUAND') JÉSUS S'EST-IL ÉLEVÉ ET N'A VU PERSONNE D'AUTRE QUE LA FEMME, IL LUI DIT: FEMME, OÙ SONT TES ACCUSATEURS? PERSONNE NE T'A CONDAMNÉ... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:11

She said, No man, Lord. And Jesus said unto her, Neither do I condemn thee: go, and sin no more. ELLE A DIT: NON, SEIGNEUR. ET JÉSUS LUI DIT: JE NE TE CONDAMNE PAS NON PLUS: VA, ET NE PÈCHE PLUS. Quelle tendresse et quelle grâce inimitables! Consciente de sa propre culpabilité, et jusque-là ent... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:12

Then spake Jesus again unto them, saying, I am the light of the world: he that followeth me shall not walk in darkness, but shall have the light of life. PUIS LEUR PARLA DE NOUVEAU JÉSUS, EN DISANT: JE SUIS LA LUMIÈRE DU MONDE. Comme les anciennes références à l'eau (Jean 4:10; Jean 4:13 - Jean 4... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:13

The Pharisees therefore said unto him, Thou bearest record of thyself; thy record is not true. LES PHARISIENS LUI DIRENT DONC: TU RENDS TÉMOIGNAGE DE TOI-MÊME; TON DOSSIER N'EST PAS VRAI. Comment rencontre-t-il ce spécieux caprice! Non pas en contestant la saine maxime humaine selon laquelle «l'... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:14

Jesus answered and said unto them, Though I bear record of myself, yet my record is true: for I know whence I came, and whither I go; but ye cannot tell whence I come, and whither I go. JÉSUS RÉPONDIT ET LEUR DIT: BIEN QUE JE TÉMOIGNE DE MOI-MÊME, MON RÉCIT EST VRAI: CAR JE SAIS D'OÙ JE SUIS VEN... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:16

And yet if I judge, my judgment is true: for I am not alone, but I and the Father that sent me. ET POURTANT SI JE JUGE , [ kai (G2532) ean ( G1437) krinoo (G2919) de (G1161) egoo (G1473)]. Le «je» ici est catégorique: -q.d., «Pourtant dans mon cas, même si je juge,»... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:18

I am one that bear witness of myself, and the Father that sent me beareth witness of me. JE SUIS QUELQU'UN QUI TÉMOIGNE DE MOI-MÊME, ET LE PÈRE QUI M'A ENVOYÉ REND TÉMOIGNAGE DE MOI: - qd, 'Vous ne formez pas seulement vos jugements charnels et déformés de Moi, mais je suis déterminé à les mettr... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:19

Then said they unto him, Where is thy Father? Jesus answered, Ye neither know me, nor my Father: if ye had known me, ye should have known my Father also. PUIS ILS LUI DIRENT: OÙ EST TON PÈRE? JÉSUS RÉPONDIT: VOUS NE ME CONNAISSEZ NI MOI, NI MON PÈRE: SI VOUS M'AVIEZ CONNU, VOUS AURIEZ DÛ AUSSI C... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:20

These words spake Jesus in the treasury, as he taught in the temple: and no man laid hands on him; for his hour was not yet come. CES PAROLES PARLAIENT DE JÉSUS DANS LE TRÉSOR - une division, ainsi appelée, du parvis du temple, une partie de la cour des femmes (Josèphe, Ant. 19 : 6. 2, etc.), ce... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:21

Then said Jesus again unto them, I go my way, and ye shall seek me, and shall die in your sins: whither I go, ye cannot come. ALORS JÉSUS LEUR DIT DE NOUVEAU: JE M'EN VAIS, ET VOUS ME CHERCHEREZ, ET VOUS MOURREZ DANS VOS PÉCHÉS , [ en (G1722) tee (G3588) hamartia (G266) humoon (G5216)] - cela de... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:22

Then said the Jews, Will he kill himself? because he saith, Whither I go, ye cannot come. ALORS LES JUIFS ONT DIT: VA-T-IL SE SUICIDER? CAR IL DIT: OÙ JE VAIS, VOUS NE POUVEZ PAS VENIR. Ils ont évidemment vu quelque chose de plus dans Ses paroles que quand Il a parlé ainsi auparavant (Jean 7:33... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:23

And he said unto them, Ye are from beneath; I am from above: ye are of this world; I am not of this world. ET IL LEUR DIT: VOUS VENEZ D'EN BAS; JE SUIS D'EN HAUT: VOUS ÊTES DE CE MONDE; JE NE SUIS PAS DE CE MONDE. Il contraste Lui-même ici, pas comme dans Jean 3:31, simplement avec les messagers... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:24

I said therefore unto you, that ye shall die in your sins: for if ye believe not that I am he, ye shall die in your sins. JE VOUS AI DONC DIT QUE VOUS MOURREZ DANS VOS PÉCHÉS: CAR SI VOUS NE CROYEZ PAS QUE JE SUIS [IL], ​​[ hoti (G3754 ) egoo (G1473 ) eimi (G1510 )], VOUS MOURREZ DANS VOS PÉCHÉS.... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:25

Then said they unto him, Who art thou? And Jesus saith unto them, Even the same that I said unto you from the beginning. PUIS ILS LUI DIRENT QUI ES-TU? - espérant ainsi extorquer une réponse explicite; mais ils sont déçus. ET JÉSUS DIT - `a dit '[ eipen (G2036)] À EUX, MÊME CE QUE JE VOUS AI DI... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:26

I have many things to say and to judge of you: but he that sent me is true; and I speak to the world those things which I have heard of him. J'AI BEAUCOUP DE CHOSES À DIRE ET À JUGER DE VOUS: MAIS CELUI QUI M'A ENVOYÉ EST VRAI; ET JE PARLE AU MONDE DE CES CHOSES DONT J'AI ENTENDU PARLER DE LUI:... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:28

Then said Jesus unto them, When ye have lifted up the Son of man, then shall ye know that I am he, and that I do nothing of myself; but as my Father hath taught me, I speak these things. ALORS JÉSUS LEUR DIT: QUAND VOUS AVEZ ÉLEVÉ LE FILS DE L'HOMME - la plus claire indication qu'Il avait encore... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:29

And he that sent me is with me: the Father hath not left me alone; for I do always those things that please him. ET CELUI QUI M'A ENVOYÉ EST AVEC MOI: LE PÈRE NE M'A PAS LAISSÉ SEUL; CAR JE FAIS TOUJOURS LES CHOSES QUI LUI PLAISENT , [ ta (G3588) aresta (G701)] - 'les choses qui lui plaisent:' -... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:30

As he spake these words, many believed on him. As he spake these words, many believed on him. PENDANT QU'IL PRONONÇAIT CES MOTS, BEAUCOUP CROYAIENT EN LUI. Au lieu de se demander à cela, la merveille serait si des mots d'une grandeur aussi surnaturelle et surpassante pourraient être prononcés sa... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:31

Then said Jesus to those Jews which believed on him, If ye continue in my word, then are ye my disciples indeed; ALORS JÉSUS DIT AUX JUIFS QUI CROYAIENT EN LUI: SI VOUS CONTINUEZ DANS MA PAROLE, ALORS VOUS ÊTES VRAIMENT MES DISCIPLES;... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:32

And ye shall know the truth, and the truth shall make you free. ET VOUS CONNAÎTREZ LA VÉRITÉ, ET LA VÉRITÉ VOUS RENDRA LIBRES. L'impression produite par les dernières paroles de notre Seigneur peut être devenue visible par un mouvement décisif, et ici, Il en profite pour faire pression sur eux ... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:33

They answered him, We be Abraham's seed, and were never in bondage to any man: how sayest thou, Ye shall be made free? ILS LUI RÉPONDIRENT: NOUS SOMMES LA POSTÉRITÉ D'ABRAHAM, ET NOUS N'AVONS JAMAIS ÉTÉ ESCLAVES D'AUCUN HOMME: COMMENT DITES-VOUS QUE VOUS SEREZ AFFRANCHI? Qui a dit cela? Pas sûrem... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:34

Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Whosoever committeth sin is the servant of sin. JÉSUS LEUR RÉPONDIT: EN VÉRITÉ, EN VÉRITÉ, JE VOUS LE DIS, QUICONQUE [OU 'TOUT LE MONDE QUI' pas (G3956 ) ho (G3588 )] COMMITTETH SIN - c'est-à-dire 'vit dans la commission de celui-ci '(comparer... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:35

And the servant abideth not in the house for ever: but the Son abideth ever. ET LE SERVITEUR (OU "MAINTENANT LE [SERVITEUR]") NE DEMEURE PAS DANS LA MAISON POUR TOUJOURS: [MAIS] LE FILS DEMEURE À JAMAIS.... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:36

If the Son therefore shall make you free, ye shall be free indeed. SI DONC LE FILS VOUS AFFRANCHIT, VOUS SEREZ VRAIMENT LIBRES. Une déclaration très glorieuse, dont le sens peut être ainsi exprimé: 'Et si votre connexion que la famille de Dieu soit celle des SERVITEURS DE LIEN, vous n'avez aucun... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:37

I know that ye are Abraham's seed; but ye seek to kill me, because my word hath no place in you. JE SAIS QUE VOUS ÊTES LA POSTÉRITÉ D'ABRAHAM; MAIS VOUS CHERCHEZ À ME TUER. Il leur avait déjà dit cela en face; Il le répète maintenant, et ils ne le nient pas; pourtant ils sont retenus, comme par... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:38

I speak that which I have seen with my Father: and ye do that which ye have seen with your father. JE PARLE CE QUE J'AI VU AVEC MON PÈRE; ET VOUS FAITES CE QUE VOUS AVEZ VU AVEC VOTRE PÈRE. Voir la note à Jean 8:23.... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:39

They answered and said unto him, Abraham is our father. Jesus saith unto them, If ye were Abraham's children, ye would do the works of Abraham. ILS LUI RÉPONDIRENT ET LUI DIRENT: ABRAHAM EST NOTRE PÈRE. JÉSUS LEUR DIT: SI VOUS ÉTIEZ LES ENFANTS D'ABRAHAM, VOUS FERIEZ LES OEUVRES D'ABRAHAM. Il ve... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:40

But now ye seek to kill me, a man that hath told you the truth, which I have heard of God: this did not Abraham. MAIS MAINTENANT, VOUS CHERCHEZ À ME TUER, UN HOMME QUI VOUS A DIT LA VÉRITÉ, CE QUE J'AI ENTENDU [OU "CE QUE J'AI ENTENDU" eekousa (G191 )] DE DIEU: CE N'ÉTAIT PAS ABRAHAM. En agissan... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:41

Ye do the deeds of your father. Then said they to him, We be not born of fornication; we have one Father, even God. VOUS ACCOMPLISSEZ LES ACTES DE VOTRE PÈRE. ALORS ILS LUI DIRENT: NOUS NE SOMMES PAS NÉS DE LA FORNICATION; NOUS AVONS UN PÈRE [MÊME] DIEU. La signification est, ils n'étaient pas u... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:42

Jesus said unto them, If God were your Father, ye would love me: for I proceeded forth and came from God; neither came I of myself, but he sent me. JÉSUS LEUR DIT: SI DIEU ÉTAIT VOTRE PÈRE, VOUS M'AIMERIEZ: CAR JE SUIS PARTI ET JE SUIS VENU [OU 'JE SUIS VENU' heekoo (G2240 )] DE DIEU; MOI NON PL... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:43

Why do ye not understand my speech? even because ye cannot hear my word. POURQUOI NE COMPRENEZ-VOUS PAS MON DISCOURS? MÊME PARCE QUE VOUS NE POUVEZ PAS ENTENDRE MA PAROLE: - qd, 'Si vous aviez quelque chose de son image morale, comme les enfants ont la ressemblance de leur père, vous m'aimeriez,... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:44

Ye are of your father the devil, and the lusts of your father ye will do. He was a murderer from the beginning, and abode not in the truth, because there is no truth in him. When he speaketh a lie, he speaketh of his own: for he is a liar, and the father of it. VOUS ÊTES DE VOTRE PÈRE LE DIABLE.... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:45

And because I tell you the truth, ye believe me not. ET (OU PLUTÔT, 'MAIS') PARCE QUE JE VOUS DIS LA VÉRITÉ, VOUS NE ME CROYEZ PAS - pas bien qu'Il le leur ait dit, mais parce qu'Il l'a fait, et pour la raison donnée dans le verset précédent. Eu. Il était moins vrai, ils l'auraient salué plus vo... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:46

Which of you convinceth me of sin? And if I say the truth, why do ye not believe me? LEQUEL D'ENTRE VOUS ME CONVAINC PLUTÔT , [ elengchei (G1651), me "condamne"] de péché? -ou peut rapporter contre moi une accusation de péché? [ET] SI JE DIS LA VÉRITÉ (LE "ET" SEMBLE NE PAS APPARTENIR AU TEXTE... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:47

He that is of God heareth God's words: ye therefore hear them not, because ye are not of God. CELUI QUI EST DE DIEU ÉCOUTE LES PAROLES DE DIEU: VOUS DONC, [ dia (G1223 ) touto (G5124 ), OU 'POUR CETTE RAISON'] NE LES ENTENDEZ PAS, CAR VOUS N'ÊTES PAS DE DIEU. Comment souvent et avec quelle préci... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:48

Then answered the Jews, and said unto him, Say we not well that thou art a Samaritan, and hast a devil? LES JUIFS RÉPONDIRENT ALORS ET LUI DIRENT: NE DISONS-NOUS PAS BIEN QUE TU ES UN SAMARITAIN ET QUE TU AS UN DÉMON? Quel mépris intense et virulent! (Voir Hébreux 12:3) Le "dis que nous ne somme... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:49

Jesus answered, I have not a devil; but I honour my Father, and ye do dishonour me. JÉSUS A RÉPONDU, JE N'AI PAS DE DÉMON. Quelle calme dignité est ici! En vérité, "lorsqu'il est injurié, il ne l'a plus insulté" (1 Pierre 2:23). Comparez Paul avant Festus, "Je ne suis pas fou, le plus noble Fest... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:50

And I seek not mine own glory: there is one that seeketh and judgeth. ET (OU, 'MAIS') JE NE CHERCHE PAS MA PROPRE GLOIRE: IL Y EN A UNE QUI CHERCHE ET JUGE. Il devrait y avoir un supplément ici: 'Il y en a une qui le cherche; c'est-à-dire «qui cherche ma gloire et qui juge» - qui exige que «tous... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:51

Verily, verily, I say unto you, If a man keep my saying, he shall never see death. EN VÉRITÉ, EN VÉRITÉ, JE VOUS LE DIS, SI UN HOMME GARDE MA PAROLE, IL NE VERRA JAMAIS LA MORT: - confirmant ainsi Ses hautes prétentions, en tant que Seigneur du royaume de la vie éternelle, et, en même temps, tend... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:52

Then said the Jews unto him, Now we know that thou hast a devil. Abraham is dead, and the prophets; and thou sayest, If a man keep my saying, he shall never taste of death. ALORS LES JUIFS LUI DIRENT: MAINTENANT, NOUS SAVONS QUE TU AS UN DÉMON. ABRAHAM EST MORT - ou 'est mort' [ apethanen (G599)... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:53

Art thou greater than our father Abraham, which is dead? and the prophets are dead: whom makest thou thyself? ES-TU PLUS GRAND QUE NOTRE PÈRE ABRAHAM, QUI EST MORT? (OU 'EST MORT') ET LES PROPHÈTES SONT MORTS (OU 'SONT MORTS:') QUI TE FAIS-TU? 'Tu es maintenant auto-convaincu; seul un démoniaque... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:54

Jesus answered, If I honour myself, my honour is nothing: it is my Father that honoureth me; of whom ye say, that he is your God: JÉSUS RÉPONDIT: SI JE M'HONORE, MON HONNEUR N'EST RIEN: C'EST MON PÈRE QUI M'HONORE; DONT VOUS DITES QU'IL EST VOTRE DIEU:... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:55

Yet ye have not known him; but I know him: and if I should say, I know him not, I shall be a liar like unto you: but I know him, and keep his saying. POURTANT, VOUS NE L'AVEZ PAS CONNU; MAIS JE LE CONNAIS: ET SI JE DISAIS QUE JE NE LE CONNAIS PAS, JE SERAI UN MENTEUR COMME VOUS; MAIS JE LE CONNA... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:56

Your father Abraham rejoiced to see my day: and he saw it, and was glad. VOTRE PÈRE ABRAHAM S'EST RÉJOUI DE VOIR MA JOURNÉE , [ eegalliasato (G21) hina (G2443) idee (G1492)] - 'exultait' ou 'se réjouissait extrêmement qu'il devrait voir;' c'est-à-dire exulté de le voir par anticipation; ET IL L... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:57

Then said the Jews unto him, Thou art not yet fifty years old, and hast thou seen Abraham? ALORS LES JUIFS LUI DIRENT: TU N'AS PAS ENCORE CINQUANTE ANS. L'HOMME À CE MOMENT-LÀ. CINQUANTE ANS ÉTAIT, AVEC LES JUIFS, LE TERME DE LA VIRILITÉ MÛRE, ET À CET ÂGE LES LÉVITES CESSÈRENT D'OFFICIER. ET... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:58

Jesus said unto them, Verily, verily, I say unto you, Before Abraham was, I am. JÉSUS LEUR DIT: EN VÉRITÉ, EN VÉRITÉ, JE VOUS LE DIS, AVANT QU'ABRAHAM FÛT, [ prin (G4250 ) Abraam (G11 ) genesthai (G1096 ) - 'AVANT LA NAISSANCE D'ABRAHAM'] JE SUIS , [ egoo (G1473) eimi (G1510)]. La différence entr... [ Continuer la lecture ]

Jean 8:59

Then took they up stones to cast at him: but Jesus hid himself, and went out of the temple, going through the midst of them, and so passed by. PUIS ILS ONT PRIS DES PIERRES POUR LUI LANCER - exactement comme ils l'ont fait à une occasion où ils ont vu qu'il se rendait égal à Dieu, Jean 5:18. M... [ Continuer la lecture ]

Continue après la publicité