Jean 7:1

After these things Jesus walked in Galilee: for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him. APRÈS CES CHOSES - c'est-à-dire tout ce qui est enregistré après le discours de Jean 5:19 - Jean 5:47, JÉSUS A MARCHÉ EN GALILÉE - y poursuivant ses travaux, pour la raison qui va ê... [ Continuer la lecture ]

Jean 7:2

Now the Jews' feast of tabernacles was at hand. LA FÊTE DES TABERNACLES DES JUIFS ÉTAIT PROCHE. C'était la dernière des trois fêtes annuelles, célébrée le 15 du 7 mois-septembre (voir Lévitique 23:33, etc .; Deutéronome 16:13, etc .; Néhémie 8:14 - Néhémie 8:18).... [ Continuer la lecture ]

Jean 7:3

His brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Judaea, that thy disciples also may see the works that thou doest. SES FRÈRES DONC (VOIR LES NOTES À MATTHIEU 13:54 - MATTHIEU 13:56 ) LUI DIT: PARS D'ICI, ET VA EN JUDÉE, AFIN QUE TES DISCIPLES AUSSI VOIENT - ou 'puissent voir' [ t... [ Continuer la lecture ]

Jean 7:4

For there is no man that doeth any thing in secret, and he himself seeketh to be known openly. If thou do these things, shew thyself to the world. CAR IL N'Y A AUCUN HOMME QUI FASSE QUOI QUE CE SOIT EN SECRET, ET LUI-MÊME CHERCHE À ÊTRE CONNU OUVERTEMENT. SI TU FAIS CES CHOSES, MONTRE-TOI AU MON... [ Continuer la lecture ]

Jean 7:5

For neither did his brethren believe in him. CAR SES FRÈRES NE CROYAIENT PAS NON PLUS EN LUI. Mais comme nous trouvons ces "frères" du Seigneur dans la "chambre haute" parmi les 120 disciples qui attendaient le descente de l'Esprit après l'ascension du Seigneur (Actes 1:14), ils semblent avoir vu... [ Continuer la lecture ]

Jean 7:6

Then Jesus said unto them, My time is not yet come: but your time is alway ready. ALORS JÉSUS LEUR DIT: MON TEMPS - pour me montrer au monde - "n'est pas encore venu: mais votre temps est toujours prêt.... [ Continuer la lecture ]

Jean 7:7

The world cannot hate you; but me it hateth, because I testify of it, that the works thereof are evil. LE MONDE NE PEUT PAS VOUS HAÏR; MAIS MOI, IL DÉTESTE, PARCE QUE J'EN TÉMOIGNE, QUE SES ŒUVRES SONT MAUVAISES.... [ Continuer la lecture ]

Jean 7:8

Go ye up unto this feast: I go not up yet unto this feast; for my time is not yet full come. MONTEZ À CETTE FÊTE - ou "la fête", comme peut-être la lecture préférable ici. JE NE MONTE PAS ENCORE À CETTE FÊTE; CAR MON TEMPS N'EST PAS ENCORE PLEIN VENEZ: - q. d., «Peu importe quand vous montez, car... [ Continuer la lecture ]

Jean 7:9

When he had said these words unto them, he abode still in Galilee. QUAND ('ET QUAND') IL LEUR AVAIT DIT CES PAROLES, IL DEMEURAIT TOUJOURS EN GALILÉE.... [ Continuer la lecture ]

Jean 7:10

But when his brethren were gone up, then went he also up unto the feast, not openly, but as it were in secret. MAIS QUAND SES FRÈRES ÉTAIENT MONTÉS, IL ALLAIT AUSSI À LA FÊTE, PAS OUVERTEMENT, MAIS POUR AINSI DIRE EN SECRET , [ hoos (G5613) en (G1722) kruptoo (G2927] - ' mais d'une manière secrè... [ Continuer la lecture ]

Jean 7:11

Then the Jews sought him at the feast, and said, Where is he? ALORS LES JUIFS LE CHERCHÈRENT À LA FÊTE, ET DIRENT: OÙ EST-IL? "Les Juifs" désignent ici les dirigeants; voir la note à Jean 1:19. Ils l'ont cherché à cette occasion certainement pour aucune bonne fin.... [ Continuer la lecture ]

Jean 7:12

And there was much murmuring among the people concerning him: for some said, He is a good man: others said, Nay; but he deceiveth the people. ET IL Y AVAIT BEAUCOUP DE MURMURES [OU DE 'MURMURES' gongusmos (G1112 )] PARMI LES GENS , [ en (G1722) tois (G3588) ochlois (G3793)] - 'parmi les multitud... [ Continuer la lecture ]

Jean 7:13

Howbeit no man spake openly of him for fear of the Jews. CEPENDANT, PERSONNE NE PARLAIT OUVERTEMENT DE LUI (C'EST-À-DIRE EN SA FAVEUR) PAR CRAINTE DES JUIFS. Puisque les gens qui craignaient les Juifs étaient eux-mêmes Juifs, cela il suffit de montrer que par «les juifs» dans cet évangile, nous... [ Continuer la lecture ]

Jean 7:14

Now about the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught. MAINTENANT, AU MILIEU DE LA FÊTE , [ eedee (G2235) de (G1161) tees (G3588) heortees (G1859) mesousees (G3322)] - plutôt, 'Maintenant quand c'était déjà le milieu de la fête.' Ce pourrait être le 4e ou 5e des huit jours p... [ Continuer la lecture ]

Jean 7:15

And the Jews marvelled, saying, How knoweth this man letters, having never learned? ET LES JUIFS S'ÉTONNAIENT, DISANT: COMMENT CET HOMME SAIT-IL DES LETTRES (OU UN SAVOIR), N'AYANT JAMAIS APPRIS? - c'est-à-dire dans n'importe quelle école rabbinique, comme Paul sous Gamaliel (voir Actes 22:3; Act... [ Continuer la lecture ]

Jean 7:16

Jesus answered them, and said, My doctrine is not mine, but his that sent me. JÉSUS ('JÉSUS DONC', SELON LE VRAI TEXTE) LEUR RÉPONDIT ET DIT: MA DOCTRINE N'EST PAS LA MIENNE - c'est-à-dire dans le sens expliqué à Jean 5:1 - Jean 5:47; Jean 6:1 - Jean 6:71, 'pas de moi-même', 'pas non autorisé;'... [ Continuer la lecture ]

Jean 7:17

If any man will do his will, he shall know of the doctrine, whether it be of God, or whether I speak of myself. SI QUELQU'UN VEUT FAIRE, [ thelee (G2309 ), OU MIEUX, 'EST DISPOSÉ À FAIRE'] SA VOLONTÉ, IL CONNAÎTRA LA DOCTRINE, QUE CE SOIT DE DIEU, OU SI JE PARLE DE MOI - que ce soit d'en haut ou... [ Continuer la lecture ]

Jean 7:18

He that speaketh of himself seeketh his own glory: but he that seeketh his glory that sent him, the same is true, and no unrighteousness is in him. CELUI QUI PARLE DE LUI-MÊME [PAS CONCERNANT, 'MAIS DE LUI-MÊME' af' (G575 ) heautou (G1438 )] CHERCHE SA PROPRE GLOIRE: MAIS CELUI QUI CHERCHE SA GLOIR... [ Continuer la lecture ]

Jean 7:19

Did not Moses give you the law, and yet none of you keepeth the law? Why go ye about to kill me? MOÏSE NE VOUS A PAS DONNÉ, [ dedooken (G1325 ), 'MOÏSE NE VOUS A-T-IL PAS DONNÉ'] LA LOI, ET POURTANT AUCUN DE VOUS N'OBSERVE LA LOI? POURQUOI Y ALLER [OU 'CHERCHER' zeeteite (G2212 )] POUR ME TUER?... [ Continuer la lecture ]

Jean 7:20

The people answered and said, Thou hast a devil: who goeth about to kill thee? LES GENS, [ ho (G3588 ) ochlos (G3793 ), 'LA MULTITUDE'] RÉPONDIT ET DIT: TU AS UN DÉMON: QUI VA TE TUER? La multitude qui a dit cela avait encore pas de mauvais pressentiment pour Jésus, et évidemment n'étaient pas d... [ Continuer la lecture ]

Jean 7:21

Jesus answered and said unto them, I have done one work, and ye all marvel. JÉSUS A RÉPONDU ET LEUR A DIT, J'AI FAIT [PLUTÔT, 'J'AI FAIT' epoieesa ( G4160 )] UNE ŒUVRE, ET VOUS VOUS ÉMERVEILLEZ TOUS. Sans tenir compte de l'attrait populaire, comme il y avait ceux là-bas qui savaient assez bien ce... [ Continuer la lecture ]

Jean 7:22

Moses therefore gave unto you circumcision; (not because it is of Moses, but of the fathers;) and ye on the sabbath day circumcise a man. MOÏSE VOUS A DONC DONNÉ - ou, 'C'est pour cette cause que Moïse vous a donné' [ dedooken (G1325)] CIRCONCISION; (NON PAS PARCE QUE CE N'EST ["PAS QUE CE SOI... [ Continuer la lecture ]

Jean 7:23

If a man on the sabbath day receive circumcision, that the law of Moses should not be broken; are ye angry at me, because I have made a man every whit whole on the sabbath day? SI UN HOMME LE JOUR DU SABBAT REÇOIT LA CIRCONCISION, AFIN QUE LA LOI DE MOÏSE NE SOIT PAS ENFREINTE; ÊTES-VOUS EN COLÈR... [ Continuer la lecture ]

Jean 7:24

Judge not according to the appearance, but judge righteous judgment. NE JUGEZ PAS SELON L'APPARENCE, MAIS JUGEZ LE JUGEMENT JUSTE - `Élevez-vous au-dessus de la lettre dans l'esprit de la loi. '... [ Continuer la lecture ]

Jean 7:25

Then said some of them of Jerusalem, Is not this he, whom they seek to kill? PUIS ONT DIT CERTAINS D'ENTRE EUX DE JÉRUSALEM - `les Jérusalemites; ' c'est-à-dire que les citoyens - à la différence de la multitude des provinces - et qui, connaissant le dessein formé depuis longtemps par les dirigeant... [ Continuer la lecture ]

Jean 7:26

But, lo, he speaketh boldly, and they say nothing unto him. Do the rulers know indeed that this is the very Christ? MAIS, LO 'ET, LO' [ kai (G2532 ) ide (G2396 )], IL PARLE HARDIMENT, ET ILS NE LUI DISENT RIEN. LES DIRIGEANTS SAVENT-ILS VRAIMENT , [ egnoosan (G1097)] - 'Faites en sorte que les d... [ Continuer la lecture ]

Jean 7:27

Howbeit we know this man whence he is: but when Christ cometh, no man knoweth whence he is. CEPENDANT, NOUS SAVONS QUE CET HOMME D'OÙ IL EST: MAIS QUAND [`LE '] CHRIST VIENT, PERSONNE NE SAIT D'OÙ IL EST. Cela semble renvoyer à une opinion courante que l'origine du Messie serait mystérieuse - pa... [ Continuer la lecture ]

Jean 7:28

Then cried Jesus in the temple as he taught, saying, Ye both know me, and ye know whence I am: and I am not come of myself, but he that sent me is true, whom ye know not. PUIS (OU 'PAR CONSÉQUENT') A PLEURÉ JÉSUS - d'un ton plus fort et d'un style plus solennel que d'habitude, DANS LE TEMPLE,... [ Continuer la lecture ]

Jean 7:29

But I know him: for I am from him, and he hath sent me. MAIS JE LE CONNAIS: CAR JE SUIS DE LUI, ET IL M'A ENVOYÉ - `et Il m'a envoyé '[ apesteilen (G649)].... [ Continuer la lecture ]

Jean 7:30

Then they sought to take him: but no man laid hands on him, because his hour was not yet come. ENSUITE, ILS ONT CHERCHÉ À LE PRENDRE: MAIS [PLUTÔT, 'ET ENCORE' kai (G2532 )] AUCUN HOMME NE LUI A POSÉ LA MAIN (LEUR IMPUISSANCE ÉTANT HEUREUSEMENT ÉGALE À LEUR MALIGNITÉ), CAR SON HEURE N'ÉTAIT PAS... [ Continuer la lecture ]

Jean 7:31

And many of the people believed on him, and said, When Christ cometh, will he do more miracles than these which this man hath done? ET DE NOMBREUSES PERSONNES, [ de (G1161 ) ... ochlou (G3793 ), 'MAIS BEAUCOUP DE LA MULTITUDE'] ONT CRU EN LUI, ET ONT DIT: QUAND LE CHRIST VIENT - ou, 'Quand le Ch... [ Continuer la lecture ]

Jean 7:32

The Pharisees heard that the people murmured such things concerning him; and the Pharisees and the chief priests sent officers to take him. LES PHARISIENS ONT ENTENDU DIRE QUE LE PEUPLE MURMURAIT [OU 'AVAIT ENTENDU LA MULTITUDE MURMURER tou (G3588 ) ochlou (G3793 ) gonguzontos (G1111 )] DE TELLE... [ Continuer la lecture ]

Jean 7:33

Then said Jesus unto them, Yet a little while am I with you, and then I go unto him that sent me. PUIS JÉSUS A DIT [À EUX]. Les mots entre crochets [ autois (G846)] ont à peine toute autorité. JE SUIS ENCORE UN PEU AVEC VOUS, PUIS JE VAIS VERS CELUI QUI M'A ENVOYÉ.... [ Continuer la lecture ]

Jean 7:34

Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, thither ye cannot come. VOUS ME CHERCHEREZ ET VOUS NE ME TROUVEREZ PAS: ET LÀ OÙ JE SUIS, VOUS NE POUVEZ PAS VENIR: - qd, 'Votre désir de vous débarrasser de moi sera pour vous tous trop tôt accomplis: Encore un peu de temps et nous nous s... [ Continuer la lecture ]

Jean 7:35

Then said the Jews among themselves, Whither will he go, that we shall not find him? will he go unto the dispersed among the Gentiles, and teach the Gentiles? PUIS LES JUIFS (LES DIRIGEANTS À NOUVEAU) ONT DIT, ENTRE EUX: OÙ VA-T-IL [OU 'CET HOMME' houtos PUIS LES JUIFS (LES DIRIGEANTS ENCORE UNE... [ Continuer la lecture ]

Jean 7:36

What manner of saying is this that he said, Ye shall seek me, and shall not find me: and where I am, thither ye cannot come? QUELLE MANIÈRE DE DIRE EST-CE QU'IL A DIT: VOUS ME CHERCHEREZ ET VOUS NE ME TROUVEREZ PAS: ET LÀ OÙ JE SUIS, VOUS NE POUVEZ PAS VENIR? DE SES PAROLES TROP SCANDALEUSES OU... [ Continuer la lecture ]

Jean 7:37

In the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me, and drink. AU DERNIER JOUR, CE GRAND JOUR DE LA FÊTE - ou 'Now [ de (G1161) ] au dernier, le grand jour de la fête; ' c'est-à-dire le huitième jour de la fête des Tabernacles (Lév... [ Continuer la lecture ]

Jean 7:38

He that believeth on me, as the scripture hath said, out of his belly shall flow rivers of living water. CELUI QUI CROIT EN MOI, COMME LE DIT L'ÉCRITURE, COULERA DE SON VENTRE DES FLEUVES D'EAU VIVE. Les paroles, "comme le dit l'Écriture," se référer, bien sûr, à la promesse dans la dernière part... [ Continuer la lecture ]

Jean 7:39

(But this spake he of the Spirit, which they that believe on him should receive: for the Holy Ghost was not yet given; because that Jesus was not yet glorified.) (MAIS CELA PARLAIT DE L'ESPRIT - Qui, par Son libre arbitre personnel, ouvre ces fontaines, ces rivières d'eau vive, dans l'esprit hum... [ Continuer la lecture ]

Jean 7:40

Many of the people therefore, when they heard this saying, said, Of a truth this is the Prophet. DE NOMBREUSES PERSONNES [`LA MULTITUDE ' ek (G1537 ) tou (G3588 ) ochlou (G3793 )], QUAND ILS ONT ENTENDU CE DICTON. La vraie lecture semble être "les" ou "Ses paroles" [ toon (G3588) logoon (G3056)]... [ Continuer la lecture ]

Jean 7:41

Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee? D'AUTRES ONT DIT: CECI EST LE CHRIST. Voir la note à Jean 1:21. MAIS CERTAINS [PLUTÔT, 'D'AUTRES' alloi (G243 )] A DIT: LE CHRIST SORTIRA-T-IL DE GALILÉE? [ mee (G3361) gar (G1063) ... ho (G3588) Christos (G5547)... [ Continuer la lecture ]

Jean 7:42

Hath not the scripture said, That Christ cometh of the seed of David, and out of the town of Bethlehem, where David was? L'ÉCRITURE N'A-T-ELLE PAS DIT: QUE [`LE '] CHRIST VIENT DE LA SEMENCE DE DAVID, ET DE LA VILLE DE BETHLÉEM, OÙ SE TROUVAIT DAVID? Nous acceptons ce témoignage spontané à notre... [ Continuer la lecture ]

Jean 7:43

So there was a division among the people because of him. IL Y AVAIT DONC UNE DIVISION PARMI LES GENS [`LA MULTITUDE ' en (G1722 ) too (G3588 ) ochloo (G3793 )], À CAUSE DE LUI.... [ Continuer la lecture ]

Jean 7:44

And some of them would have taken him; but no man laid hands on him. ET CERTAINS D'ENTRE EUX (LES PLUS ENVENIMÉS DE CEUX QUI AVAIENT PRIS LE CONTRE-PIED DE LA QUESTION) L'AURAIENT PRIS [OU 'ÉTAIENT DISPOSÉS À LE PRENDRE' ethelon (G2309 ) piasai (G4084 ), MAIS - OU 'ENCORE' alla (G243 )] , AUCUN... [ Continuer la lecture ]

Jean 7:45

Then came the officers to the chief priests and Pharisees; and they said unto them, Why have ye not brought him? PUIS VINRENT LES OFFICIERS VERS LES PRINCIPAUX PRÊTRES ET LES PHARISIENS - qui les avaient envoyés pour le saisir (Jean 7:32 ), et qui, d'après la suite, siégeait au Conseil lorsque l... [ Continuer la lecture ]

Jean 7:47

Then answered them the Pharisees, Are ye also deceived? ALORS LES PHARISIENS LEUR RÉPONDIRENT: ÊTES-VOUS ÉGALEMENT TROMPÉS? Cela semblait intolérable à leurs propres serviteurs.... [ Continuer la lecture ]

Jean 7:48

Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him? L'UN DES DIRIGEANTS OU DES PHARISIENS A-T-IL CRU EN LUI? On nous dit expressément que "beaucoup" l'ont fait, y compris Nicodème et Joseph, mais pas l'un ceux-ci l'avaient ouvertement "confessé" (Jean 12:42); et cet appel doit avoir piqu... [ Continuer la lecture ]

Jean 7:49

But this people who knoweth not the law are cursed. MAIS CE PEUPLE , [ ho (G3588) ochlos (G3793) houtos (G3778)] - plutôt, «cette multitude», cette populace ignorante. Dommage que ces distinctions importantes entre les différentes classes, si marquées dans l'original de cet Evangile, ne devraien... [ Continuer la lecture ]

Jean 7:50

Nicodemus saith unto them, (he that came to Jesus by night, being one of them,) NICODEMUS - nous réapparaissant après près de trois ans d’absence dans l’histoire, en tant que membre du conseil, puis siégeant, comme il semblerait, »leur dit, (celui qui est venu à Jésus la nuit, étant l'un d'eux,)... [ Continuer la lecture ]

Jean 7:51

Doth our law judge any man, before it hear him, and know what he doeth? NOTRE LOI JUGE-T-ELLE N'IMPORTE QUEL HOMME AVANT DE L'ENTENDRE - plutôt, 'sauf qu'il entend d'abord parler de lui' [ ean (G1437) mee (G3361) akousee (G191) par' (G3844) autou (G846) proteron (G4386)], ET SAVEZ-VOUS CE QU'IL... [ Continuer la lecture ]

Jean 7:52

They answered and said unto him, Art thou also of Galilee? Search, and look: for out of Galilee ariseth no prophet. ILS RÉPONDIRENT ET LUI DIRENT: ES-TU AUSSI DE GALILÉE? - dans cette raillerie exprimant leur mépris du parti. Même un mot d'avertissement, ou la proposition la plus douce d'enquête... [ Continuer la lecture ]

Jean 7:53

And every man went unto his own house. ET CHAQUE HOMME EST ALLÉ DANS SA PROPRE MAISON - trouvant que leur complot ne pouvait à ce moment-là être mis en œuvre. Votre rage est-elle donc impuissante, ô grands prêtres? N.B. - Sur l'authenticité de ce verset, et des onze premiers versets du chapitre... [ Continuer la lecture ]

Continue après la publicité