Then said the Jews among themselves, Whither will he go, that we shall not find him? will he go unto the dispersed among the Gentiles, and teach the Gentiles?

Puis les Juifs (les dirigeants à nouveau) ont dit, entre eux: Où va-t-il [ou 'cet homme' houtos Puis les Juifs (les dirigeants encore une fois) dirent entre eux: Où va-t-il [ou 'cet homme' houtos (G3778 )], allez, que nous ne le trouverons pas? Ils ne peuvent pas Le comprendre, mais semblent impressionnés par la grandeur solennelle de son avertissement.

Va-t-il aller vers les dispersés, [ teen (G3588 ) diasporan (G1290 )] parmi les Gentils, et enseigner aux Gentils? [ Helleenoon (G1672), Helleenas (G1672)] - 'aux dispersés parmi les Grecs, et à enseigner les Grecs? Va-t-il aller vers les Juifs de la dispersion - dispersés partout à l'étranger - et à partir d'eux étendre son enseignement jusqu'aux païens? (Ainsi Meyer, Lucke, Tholuck, etc.) Par les Grecs, il ne s'agit pas ici de Juifs hellénistiques ou de langue grecque, mais de Gentils. Il est bien observé par Neander, que le pressentiment que son enseignement était destiné à être universel avait probablement beaucoup à voir avec l'irritation qu'il provoquait.

Continue après la publicité
Continue après la publicité