They are upright as the palm tree, but speak not: they must needs be borne, because they cannot go. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither also is it in them to do good.

Montant , [ miqshaah (H4749)] - 'Fait d'une seule pièce solide', traduit un rabbin ou, «Ils sont de travail tourné, ressemblant à un palmier» (Maurer). Le point de comparaison entre l'idole et la paume était dans la droiture en forme de pilier et la douceur ordinaire de cette dernière, elle n'ayant pas de branches sauf en haut.

Ne parlez pas - (Psaume 115:5).

Impossible d'aller - i: e., marchez (Ésaïe 46:1; Ésaïe 46:7, "Leurs idoles sont un fardeau pour la bête fatiguée ... Ils portent (l'idole) sur leur épaule, ils le portent, et le mettent à sa place, et il se tient: de sa place doit il ne supprime pas ").

Il ne leur appartient pas non plus de faire le bien - (Ésaïe 41:23, "Afin que nous sachions que vous êtes dieux; oui, faites le bien ou faites le mal, "etc.)

Continue après la publicité
Continue après la publicité