I say unto you, Though he will not rise and give him, because he is his friend, yet because of his importunity he will rise and give him as many as he needeth.

Je vous le dis, bien qu'il ne se lève pas et ne le donne pas, parce qu'il est son ami - ou pour l'amitié.

Pourtant à cause de son importunité , [ anaideian (G335)]. Le mot est fort, signifiant «impudeur»; exprimant sa persistance, face à tout ce qui semblait raisonnable, et refusant d'accepter un déni.

Il se lèvera et lui en donnera autant qu'il en aura besoin. Ses réticences une fois surmontées, toutes les revendications d'amitié et de nécessité sont pleinement ressenties. Le sens est évident: si le bavard et l'indulgence, sourd à l'amitié et à la nécessité, peuvent, après un refus positif, être convaincus par une pure persévérance à faire tout ce qui est nécessaire, combien plus la même persévérance déterminée dans la prière s'attendre à prévaloir avec Celui dont la nature même est d'être "riche pour tous ceux qui l'invoquent" (Romains 10:12).

Continue après la publicité
Continue après la publicité